In the hot seat
Американское идиоматические выражение «To be in the hot seat» используется в двух весьма близких значениях. По мнению жителей страны по ту сторону Атлантикиа, оно может означать как «исполнять должность, где вы отвечаете за важные или сложные вещи», так и «оказаться в беде; в очень неудобной ситуации».
Примеры использования
1) The analysts who promoted the dot-bomb stocks are now in the hot seat with the SEC. = Аналитики, которые продвигали акции лопнувших предприятий «дотком», теперь испытывают большие неприятности с этими ценными бумагами.
2) Andrew was really in the hot seat after his girlfriend caught him lying to her. = Эндрю оказался действительно в трудное положение после того, как его девушка поймала его на лжи.
Происхождение идиомы In the hot seat
Выражение «Hot seat» пришло в английский язык из американского тюремного жаргона. Так в тех кругах называют электрический стул (принятый в США метод казни). Фраза «оказаться в горячем кресле» стала обозначать любую плохую ситуацию.
Синонимы
Как это будет по-русски
Попасть в неприятности