Lend a hand
Английская идиома “Lend a hand” или как варианта “Give a hand” означает протянуть руку помощи, помочь кому-то, оказать помощь. Вы также можете сказать «someone needs a hand», если кому-то нужна помощь.
Примеры использования
- Can someone lend me a hand with these shopping bags please? They are too heavy for me to carry by myself. = Может кто-нибудь помочь мне с этими сумками, пожалуйста? Они слишком тяжелые для меня, чтобы нести их в одиночку.
- It looks as if Jim needs a hand with tying his shoelaces. Will you help him please Sally? = Похоже, Джиму нужна помощь, чтобы завязать шнурки. Ты поможешь ему, пожалуйста, Салли?
Происхождение идиомы «Lend a hand»
Фраза “Lend me your hand” (Протяни мне свою руку) использовалось английским пожтом Джефри Чосером (1340 – 1400) и более поздними авторами в смысле «Протяни мне свою руку, чтобы я мог пожать ее в знак нашего согласия.»
Чосер также использовал фразу “Lend me your ears” (Одолжите мне свои уши), которая в его тексте означает «Послушайте, ребята».
Со временм фраза меняла свой смысл, и современные толковые словари. английского языка трактуют ее как «протянуть руку помощи». Фкгурально «временно передать эту часть вашего тела в пользование кому-то другому», то есть помочь в любой продолжающейся св данный момент активности.
Как это будет по-русски
- протянуть руку помощи
- оказать помощь
- подать руку помощи
- оказывать содействие
- выручать
- идти на выручку
- идти на подмогу