Monkey on your back
Словарь сленга

Monkey on your back

Американский сленг “Monkey on your back” (прямой перевод на русский язык звучит немного странно: — Обезьяна на твоей спине) означает, что у человека имеется серьезная проблема, которая усложняет ему жизнь.

Если вам говорят, что «у вас на спине сидит обезьяна», значит  у вас серьезная проблема, которая делает вашу жизнь трудной или неприятной. Это выражение используется в основном в американском английском.

Происхождение сленга “Monkey on your back”

Идея, лежащая в основе этого сленгового выражения. намекает на то. что практически невозможно стряхнуть со спины цепкое и крупное животное.

Примеры использования

  1. We’ve got a monkey on our backs of having reveal the character of our candidates, because the parties are no longer screening them. = У есть огромная проблема в том, чтобы раскрыть характер наших кандидатов, потому что партии больше не контролруют их.
  2. If you get the monkey off your back, you put an end to a serious problem that has been making your life difficult or unpleasant. = Если вы сбросите обезьяну со своей спины, вы положите конец серьезной проблеме, которая делает вашу жизнь трудной или неприятной.
  3. This is a big monkey off my back. It’s been so long since I had such big win. = Это моя большая проблема. Прошло так много времени с тех пор, как у меня была такая крупная победа.
  4. That huge credit card payment is a real monkey on his back. = Этот огромный долг по кредитной карте — огромная гора на его плечах.

Как это будет по-русски

  • тягостная обязанность
  • серьёзная проблема
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала