Up to scratch
Английская идиома ”Up to scratch” (прямой перевод «До самого нуля») означает «при приемлемом стандарте или качестве».⠀
Примеры использования
- Whatever the answers, what is clear is that Sweden’s underwater defences are not up to scratch. = Какими бы ни были ответы, ясно одно: подводная оборона Швеции не на должной высоте.
- Your last essay wasn’t up to scratch (didn’t come up to scratch). Ваше последнее эссе не соответствовало стандартам.
- A growing number of workers are put on short-term contracts which are renewed only if their work is up to scratch. = Все большее число работников заключают краткосрочные контракты, которые продлеваются только в том случае, если их работа соответствует требованиям.
- So do feel free to change anything that strikes you as not up to scratch. = Так что не стесняйтесь менять все, что кажется вам не достаточно хорошим.
- I got a cold and don’t feel up to scratch.—Я простыл и хреново себя чувствую,
Происхождение идиомы «Up to scratch»
Эта фраза вошла в повседневный язык из терминологии кулачных боев. На земле была прочерчена линия, к которой участники должны были поставить переднюю ногу, прежде чем бой мог начаться.
Синонимы
- up to par
- up to the mark
Как это будет по-русски
- на должном уровне
- отлично
- удовлетворительный
- достаточно хороший
- на уровне с эталонными образцами
- на должной высоте
- в полной готовности
- в хорошем состоянии
- в хорошемй форме