Calvary и Cavalry: это совсем не одно и то же, не перепутайте
Люди часто путают в написании слова Calvary и Cavalry, как и многие другие похожие по звучанию английские слова. Хотя эти два слова не являются парой настоящих омофонов, они все равно звучат достаточно похоже, чтобы сбить с толку. И тот факт, что каждое слово состоит из одних и тех же семи букв, только расположенных в разном порядке, еще больше запутывает авторов.
Тем не менее, значения слов Calvary и Cavalry совершенно не связаны друг с другом, и чтобы избежать досадных ошибок в написании, важно научиться правильно их использовать.
В этой статье я хочу рассмотреть различия между этими двумя словами. Мы уточним их значения, выясним функции в предложении и заострим внимание на произношении. И, по традиции, в конце разбора я покажу вам, как легко запомнить разницу между ними.
После того, как вы прочитаете эту статью, у вас никогда не возникнет затруднений с ответом на вопрос: Что мне следует использовать сейчас: Calvary или Cavalry?
Когда использовать Calvary
Английское слово Calvary (произносится как kal-va-ree) — это имя собственное, которым называют склон холма за пределами древнего Иерусалима, где был распят Иисус (Голгофа).
Это основное использование слова Calvary, и, его, как всякое имя собственное, следует писать с заглавной буквы. Именем существительным “Calvary» также может называться скульптурное изображение распятия; и в этом смысле оно порой пишется с заглавной буквы, а иногда — нет.
Понятие “Голгофа” часто используют в переносном смысле для обозначения глубоких переживаний, сильных страданий, тяжких испытаний. Это образное употребление явно происходит от распятия Иисуса, но в этом случае “calvary” не пишется с заглавной буквы, ибо оно здесь не является именем собственным.
Когда использовать Cavalry
Английское слово Cavalry (произносится как “kav-el-ree”) писатели и ораторы, похоже, переучивают каждый раз, когда вспыхивает новая война.
Cavalry (кавалерия) — это высокомобильное армейское подразделение, ранее так назывались конные отряды. А сегодняшняя кавалерия использует автомобильный транспорт, легкую бронетехнику и вертолеты.
- The French enjoyed a clear advantage in artillery and in cavalry, but were less impressive in line infantry. = Французы имели явное преимущество в артиллерии и кавалерии, но были менее впечатляющими в пехоте.
- It sends a very strong message to citizens that when they see soldiers coming in Humvees, the cavalry has arrived. = Это дает гражданам очень убедительный сигнал о том, что когда они видят солдат на «Хамви», значит, прибыла кавалерия.
- They were a strong force in the civil war, suffered repression under Stalin, and then fought as cavalry during World War II. = Они были существенной силой во время гражданской войны, подверглись репрессиям при Сталине, а затем воевали как кавалерия во время Второй мировой войны.
Слово «кавалерия» первоначально использовалось для обозначения обученных войск, способных сражаться верхом на лошадях — конница.
Однако с современными разработками в области вооружений сейчас это слово означает любое высокомобильное армейское подразделение, использующее автомобильный транспорт.
Как запомнить разницу
Как я уже говорила ранее, слова Calvary и Cavalry люди часто путают друг с другом. Самая распространенная ошибка — когда автор хочет использовать Cavalry (кавалерия), но вместо этого пишет Calvary (Голгофа).
- The battle was all but won when the calvary rode in. = Битва была почти выиграна, когда пришла Голгофа. (НЕправильно)
- The battle was all but won when the cavalry rode in. = Битва была практически выиграна, когда подъехала кавалерия. (Правильно)
Интересно, что обратная ошибка практически не случается. Поскольку Голгофа — имя собственное, его обычно не путают с кавалерией.
Я вам обещала простой способ убедиться в том, что вы используете правильное слово? Вот он — мой классный мнемонический прием. Я запоминаю фразу:
- A cavalry is a group of valiant solider. = Кавалерия – это группа доблестных солдат.
Кавалерия доблестна = A cavalry is valiant. И в слове “cavalry”, и в слове “valiant” есть слог “val”. Если вы пишете о солдатах и не видите “val”, значит, вы написали слово “Голгофа”, то есть ошиблись.
Резюме
- Какое использовать слово — Calvary или Cavalry, зависит от вашего контекста.
- Эти два термина совершенно не связаны между собой, но их часто путают.
- Calvary— имя собственное, обозначающее склон холма, на котором был распят Иисус Голгофа).
- Cavalry — группа высокомобильных армейских войск (кавалерия).