Convince и Persuade
Словарные уроки

Convince и Persuade: в чем разница?

Английский язык полон запутанных слов. Все мы каждый день то имеем дело со сбивающим с толку набором омофонов, то пытаемся разобраться в хитросплетении омонимов, а то, как со словами Convince и Persuade, никак не можем понять разницу между двумя словами с невероятно похожими значениями.

О чем эта статья

Несмотря на то, что многие вполне себе профессиональные авторы используют слова Convince и Persuade как полные синонимы, между их значениями существуют различия, про которые важно не забывать.

В этой публикации я расскажу, чем отличаются эти два слова друг от друга, и дам несколько симпатичных советов о том, как запомнить разницу между ними. Я начну с их классических определений, и по ходу буду подтверждает свои слова примерами английских предложений.

Прочитав эту статью до конца, вы без труда сможете ответить на вопрос любого, кто спросит у вас, должен ли он использовать Convince или Persuade в каждой конкретной ситуации.

Когда использовать слово Convince

Английское слово Convince (убедить) работает как глагол и определяется как действие для побуждения (кого-то) твердо поверить в истинность чего-либо. Посмотрите на примеры использования этого глагола:

  • Ей понадобилось три с половиной месяца, пять судебных слушаний, три письма от домовладельца и копия договора аренды, чтобы убедить судью. = It would take her three and a half months, five court hearings, three letters from her landlord and a copy of her lease to convince the judge.
  • 40-летняя женщина из Сент-Луиса несколько месяцев пыталась убедить бюро кредитных историй в том, что она жива. = A 40-year-old St. Louis woman spent months trying to convince credit reporting agencies that she’s alive.
  • Если вы не уверены в том, что другая сторона заслуживает доверия, вы попытаетесь максимально ограничить сферу ее действий. = If you’re not convinced that the other side is trustworthy, you’re going to try to limit their scope of action as much as possible.

Слово Convince (убеждать) происходит от латинского слова, означающего “побеждать, преодолевать”. Убедить кого-то в чем-то означает представить факты, логику, аргументы и т. д., которые заставят этого человека поверить в истинность чего-либо. Другими словами, когда вы в чем-то убеждены, вы “побеждаете” прежние убеждения.

Например, вы можете быть убеждены, что рыбалка — это отличное времяпрепровождение. Или убеждены, что Солнце является центром Солнечной системы.

Ключевой вывод заключается в том, что наше убеждение существует в нашем разуме.

Вы можете сказать, например: “I am convinced of the truth of something” (Я убежден в истинности чего-то), но фраза I am convinced to do something (я убежден что-то делать) является полной бессмыслицей.

Именно так и объясняется традиционное различие между значениями слов Convince и Persuade.

Обратите внимание также, что после глагола convince вы не должны использовать инфинитив. Потому, если вы хотите сказать “Он убедил меня сделать прыжок”, не стройте  фразу со словом “convince”. В традиционном использовании этот глагол не следует использовать с инфинитивом. И вот тут-то вступает в игру глагол Persuade.

Когда использовать Persuade

Слово Persuade также действует как глагол и определяется как действие для побуждения (кого-то)  сделать что-то посредством рассуждений или аргументов. Взгляните на примеры:

  • Это было непросто, но я убедил его поступить правильно. = It wasn’t easy, but I persuaded him to do the right thing.
  • Я убедил его подать заявление в оба колледжа. = I persuaded him to apply to both colleges.
  • Сенатор убедил членов партии поддержать его в предстоящем голосовании. = The Senator persuaded members to side with him on the upcoming vote.

Как видите, кого-то уговаривают (Persuade) что-то сделать, а кого-то в чем-то убеждают (Convince). 

  • Я мог бы уговорить вас покататься со мной на лыжах, но я убеждаю вас, что это хорошая идея. = I might persuade you to go skiing with me, but I convince you that it is a good idea.

Убеждение “persuade” ведет к действию, а убеждение “convince” остается в сознании убежденного.

Какое слово относится к эмоциям: Convince и Persuade?

Иногда говорят, что “convince” надо использовать, когда человека убеждают, обращаясь к разуму или логике, а “persuade” — когда делают то де самое, обращаясь к чувствам или эмоциям.

Но это не обязательно правда. Оба действия можно выполнять с помощью аргументов и рассуждений. Как я сказала выше, ключевое различие в использовании этих слов определяется результатом — является ли он действием или бездействием, а вовсе не тем, к чему апеллируют в ходе убеждения.

Эти слова взаимозаменяемы?

Мы с вами уже рассмотрели традиционное различие между словами Convince и Persuade. И вас, наверняка, возник вполне законный вопрос: “Соблюдается ли все это в современном английском?”

Исследователи отмечают, что эти различия в смысле постепенно сглаживаются, и с каждым годом граница между ними размывается все больше и больше. И, тем не менее, толковые словари английского языка отмечают, что для грамотного письме все же предпочтительно проводить различие.

Я лично предпочитаю различать эти глаголы, поэтому стараюсь придерживаться классической интерпретации их смыслов. Однако большинство людей этого не замечают, поэтому на вашем месте я бы не слишком беспокоилась, если кто-то пишет или говорит “Convince” там, где по классике следовало бы поставить “Persuade”.

Как запомнить разницу

Разница между словами Convince и Persuade, как вы помните, связана с действием и бездействием.

Используйте Persuade, когда вы убеждаете кого-то что-то сделать.

Используйте Convince, когда вы кого-то убеждаете в чем-то.

Есть два простых мнемонических трюка для того, чтобы запомнить это различие:

  1. Persuade связано с действием (action), и в обоих этих словах есть буква “А”.
  2. Convince связано с разумом (mind), и в обоих этих словах есть буква “i”.

Резюме

Какое слово вам использовать в данной ситуации — Convince и Persuade? Конечно, ваше решение зависит от контекста, но эти слова с каждым днем становятся все более и более взаимозаменяемыми.

Читайте мои статьи и не путайте английские слова