Defuse и Diffuse
Словарные уроки

Как слышится, так не пишется. Defuse и Diffuse: в чем разница?

Некоторые слова в английском языке звучат одинаково, даже если их значения совершенно различны. Такие слова называются омофонами. Что касается слов “diffuse” и “defuse”, то они, если их произносить аккуратно, на самом деле звучат не совсем одинаково. И все-таки, они очень близки к омофонам.

Надо понять, что слова эти имеют совершенно разные значения, и, если их перепутать в тексте, ваши читатели, скорее всего, не поймут, что вы имели в виду. Так что, я вовсе не зря затеяла написание этой статьи. Ведь, если вы хотите писать по-английски грамотно, вам важно точно понимать, имеете ли вы в виду Defuse (обезвредить) или Diffuse (рассеять).

Когда использовать Defuse

Defuse — это глагол. To defuse something — значит обезвредить что-либо (например. взрывчатку) или, в буквальном смысле, уменьшить опасность. Другие варианты перевода на русский могут быть такими: обезвредить (например, бомбу); разрядить (взрывоопасную обстановку); снять остроту (положения); сглаживать (углы), спускать на тормозах, снять напряжение; ослаблять

Примеры использования

  • Спикер использовал юмор, чтобы разрядить напряженную ситуацию. = The speaker used humor to defuse a tense situation.
  • «Отключите красный провод, чтобы обезвредить бомбу!» — крикнул обезумевший техник. = “Disconnect the red wire to defuse the bomb!” yelled the frantic technician.
  • Робот, пытавшийся разрядить бомбу, случайно перерезал не тот провод, что привело к взрыву. = A robot trying to defuse the bomb accidentally cut the wrong wire, leading to the explosion.

Когда использовать Diffuse

Слово Diffuse может быть прилагательным или глаголом.

В роли прилагательного Diffuse означает «распределенный», «разбросанный» или «рассеянный». Этим словом можно описать интенсивность света, либо недостаток концентрации, например, населения на большой территории.

Например:

  • От хрустального шара исходил рассеянный свет. = Diffuse light emanated from the crystal ball.
  • Растительность, разбросанная тут и там, оживляла безликую тундру. = The diffuse vegetation broke up the otherwise featureless tundra.

В роли глагола diffuse означает «распространять» или «рассеивать». Он часто применяется в отношении света, но может относиться и к более абстрактным понятиям типа “распространение знаний по всему мир”у. В этом смысле глагол diffuse  работает как близкий синоним слова disseminate (распространять).

Посмотрите на некоторые пример:

  • Свет рассеивался, проникая сквозь шторы, и создавал мягкую атмосферу в тихой комнате. = The light diffused through the curtains, creating a soft ambiance in the quiet room.
  • Абажур над лампочкой рассеет свет, и он станет не таким ярким. = A lampshade over a light bulb will diffuse the light, so that it will not be so glaring.
  • Изобретение печатного станка способствовало распространению грамотности по всему цивилизованному миру. = The advent of the printing press diffused literacy over the entire civilized world.

Как запомнить разницу

Если вы дочитали статью до этого места, вы разобрались с контекстом и значением каждого слова. Но я обещала вам показать полезный прием, который поможет запомнить когда писать  Diffuse, а когда — Defuse.

Defuse означает действия для снижения напряженности или опасности.

Diffuse означает рассеяние света, низкую концентрацию чего-то или — метафорически — распространение знаний, идей и т.п.

Поскольку слово Diffuse иногда может означать “смягчение” (рассеянный свет — более мягкий свет), его часто путают с Defuse, как в предложении ниже:

Юмор может рассеять напряжение в комнате. = Humor can cause the tension in a room to diffuse defuse.

С определенной точки зрения можно было бы начать доказывать, что это предложение является подходящим использованием слова diffuse. Можно сказать, что напряжение стало меньше, рассеялось.

Помните, однако, что то, что слово diffuse также имеет значение “распространяться” или “циркулировать”.

Обычно вы не станете рассказывать шутку, чтобы усилить напряжение. В результате использовать слово “diffuse” в этом контексте не совсем правильно и, вероятно, запутает ваших читателей.

Вы можете запомнить, что “Defuse” используется в ситуациях, связанных с обезвреживанием взрывчатки или снятием высокого напряжения, поскольку Defuse и Deescalate (деэскалация) начинаются со слога “De-“.

Конечно, “деэскалация” в таких ситуациях является грубым синонимом “обезвреживания”, но такой мнемонический трюк всегда даст вам понять, что выбрать: Defuse или Diffuse.

Резюме

  1. Несмотря на то, что  слова Defuse и Diffuse в речи звучат несколько похоже, имеют совершенно разные значения.
  2. Defuse— это глагол, который означает обезвредить взрывчатку или снять напряжение в ситуации.
  3. Diffuse — прилагательное, обозначающее недостаток концентрации, или глагол, означающий «распространяться» или «циркулировать».
Читайте мои статьи и не путайте английские слова