Firsthand и First-hand: о чем говорит дефис
То, какое слово вы будете использовать в рассказе о том, что узнаете что-то из первых рук “first-hand” или “firsthand”, может зависеть от того, в какой части мира вы живете.
Оба эти выражения означают одно и то же, но в двух разных языковых сообществах стандартной формой является только один из них. Американцы и британцы чрезвычайно трепетно относятся к своим правилам написания, поэтому я настоятельно рекомендую вам помнить, когда какой вариант нужно использовать, чтобы не выглядеть глупо.
В этой статье покажу вам как работают слова Firsthand и First-hand. Для этого я приведу несколько примеров предложений, чтобы вы могли увидеть эти слова в контексте.
И, как всегда, я расскажу вам полезный мнемонический прием, с помощью которого вы легко выберете правильный вариант.
Когда использовать Firsthand
Firsthand — прилагательное, описывающее исходник или первоисточник. Кроме того, это слово может быть наречием, которое описывает, как кто-то чему-то научился непосредственно из первоисточника.
Представьте себе человека, передающего кому-то информацию. Первый кто узнает об этом, получает информацию из первых рук (Firsthand). Если же он решит потом передать ее кому-то другому, то для его реципиент информация будет полученной “из вторых рук» (secondhand), и так далее.
Рассмотрите несколько примеров
- Я воочию видел, насколько безжалостен и ужасен диктатор по отношению к своему народу. = I saw firsthand how ruthless and terrible the dictator was with his own people.
- Все сообщения очевидцев об убийстве сходятся в том, что убийца уехал на серебристом седане без опознавательных знаков. = Firsthand accounts of the murder all agree that the killer sped away in an unmarked silver sedan.
- Выступая перед журналистами в пятницу, Трамп заявил, что намеренно свел к минимуму свои поездки домой после того, как воочию увидел, насколько разрушительными могут быть президентские визиты в Нью-Джерси. = Speaking to reporters on Friday, Mr. Trump said he had intentionally kept his trips home to a minimum after seeing firsthand how disruptive presidential visits can be to New York.
Когда использовать First-hand
First-hand — альтернативный способ написания слова Firsthand. Оба эти варианта означают одно и то же и могут использоваться во всех одинаковых ситуациях.
Тем не менее, британские писатели, похоже, предпочитают “first-hand”, а авторы из США — “firsthand”. Эта тенденция наблюдается с середины 20-го века, когда американцы перестали использовать “first-hand” и перешли на “firsthand”.
Слова Second-hand (из вторых рук) и Third-hand (из третьих рук) также пишутся через дефис в британском английском, но в американском английском оба слова пишутся слитно: Secondhand и Thirdhand, соотвественно.
Все же, что идет дальше, например, fourth-hand, fifth-hand и т. д., всегда пишется через дефис, независимо континента.
Когда использовать First Hand
Выражение “First Hand” не является фразовым прилагательным, но оно содержит в себе прилагательное “первый”. “First Hand” — переводится без всяких хитростей “первая рука”.
Если ниндзя отрубает правую руку всем своим противникам, то рука врага, которую он отрубил в самом начале схватки, будет первой отрубленной рукой. Это глупый образ, несомненно, но зато это довольно яркая иллюстрация для понимания смысла фразы “First Hand”.
Как запомнить разницу
Вариант «Firsthand» является стандартом американского английского, тогда как «First-hand» — стандарт для британского английского.
Британцы любят писать через дефис. Даже некоторые из их городов пишутся через дефис, например Stratford-upon-Avon (Стратфорд-на-Эйвоне). Отсюда и наша мнемоника для этого слова: Поскольку британский город Стратфорд-на-Эйвоне пишется через дефис, нетрудно запомнить, что и написанный через дефис «First-hand» является британским написанием выражения “Из первых рук”.
Резюме
- Слово Firsthand (и First-hand) может быть прилагательным и наречием со смыслом “из первых рук”.
- Firsthand — так пишут это слово американские писатели.
- First-hand — как выглядит то же слово в текстах британцев.
- First hand — это словосочетание «прилагательное + существительное», которое может появляться в определенных контекстах.