Fly off the handle
Словарь английских идиом

Fly off the handle

Английская идиома «Fly off the handle» (прямой перевод «слететь с рукоятки») означает «выйти из себя».

Происхождение идиомы «Fly Off the Handle»

Это выражение впервые появилось в английском языке примерно 1800-х годах, и это отсылка к ситуации, когда топорище слетает с рукоятки. Представьте, что вы рубите топором дерево, как друг металлическая часть топора внезапно отлетает от рукоятки. Это происходит очень быстро и эта ситуация очень опасна.

Fly Off the HandleТочно так же, когда кто-то, образно говоря, «срывается с катушек», находиться рядом с этим человеком может быть опасно.

Первое использование этой образной фразы в печатных изданиях на английском языке зафиксировано в книге Томаса Халибертона (Thomas Haliburton) «Сэм Слик» (Sam Slic), вышедшей из печати в 1843 году:

Вот такая фраза была в этой книжке:

  •  He flies right off the handle for nothing. = Он моментально  выходит из себя без всяких видимых на то причин .

Примеры использования

  1. He had too much work to do, and was very stressed. But when I suggested taking a holiday, he flew off the handle and shouted at me, saying that he didn’t have time!” = У него было слишком много работы, и он был в огромном стрессе. Но когда я предложила ему взять отпуск, он слетел с катушек и накричал на меня, мол, нет времени!
  2. I wish you didn’t fly off the handle like this. You need to get yourself under control. = Мне бы хотелось, чтобы ты вот так не слетла с катушек. Возьми себя в руки.
  3. Listen, I’ll pay to repair the damage, but it’s not okay for you to fly off the handle over something like this. Calm down! = Слушай, я заплачу за причиненный ущерб, но это не нормально, что ты выхоодищь из себя из-за всяких мелочей. Успокойся!
  4. Police Commissioner Bill Bratton, who doesn’t easily fly off the handle, said Monday he feels much contempt about Tarantino suggesting cops are “murderers.” = Комиссар полиции Билл Брэттон, которого не так легко вывести из себя, заявил в понедельник, что он испытывает глубокое презрение к Тарантино, утверждающему, что полицейские являются «убийцами».
  5. Barrett — who retired on disability because of a bad back — is known to fly off the handle “over anything and everything,” the sources said. = Барретт, вышедший на пенсию по инвалидности из-за болезни спины, как известно, выходит из себя «из-за всего и вся», сообщают источники.
  6. He flew off the handle when the performance was cancelled. =  Он рвал и метал, когда выступление отменили

Как это будет по-русски

  • выйти из себя
  • лезть в бутылку
  • потерять над собой контроль
  • сорваться на крик
  • слететь с катушек
  • рвать и метать
  • распсиховаться
  • вспылить
Другие статьи про английские идиомы