Out of the question
Словарь английских идиом

Out of the question

Английская идиома «Out of the question» (прямой перевод с английского на русский: «за пределами вопроса») означает, что то, о чем идет речь, невозможно допустить. Этими словами вы подчеркиваете, что это совершенно нереально или неприемлемо.

Происхождение идиомы «Out of the question»

Это выражение родом из 1700-х годов.

В этой идиоме слово «question» не относится к вопросу в том смысле, в котором мы привыкли его использовать. Скорее, оно означает «тема обсуждения». Если что-то определено как «out of the question», значит, дальше об этом говорить нет смысла, поскольку этого не может произойти. Поэтому об этом не может быть и речи, в том смысле, что это исключено из обсуждения.

Выражение подходит как для делового контекста, так и для разговорного английского. Однако из-за своей сильной эмоциональной окраски, оно может показаться резким.

Чтобы сделать выражение более мягким, некоторые люди предпочитают его предварять смягчающей фразой, например: «I’m afraid that is out of the question» = Боюсь, об этом не может быть и речи.

Примеры использования

  1. This is simply out of the question, Ayrault added, pointing out that the moderate VAT rise was agreed a year ago. = «Об этом просто не может быть и речи», — добавил Эйро, отметив, что умеренное повышение НДС было согласовано еще год назад.
  2. Buying such an expensive car is out of the question. = О покупке такой дорогой машины не может быть и речи.
  3. She thought about a trip to Spain but dismissed it as out of the question. = Она думала о поездке в Испанию, но отвергла эту идею как нереализуемую.
  4. Aborting the trip is out of the question, I’m afraid. = Боюсь, об отмене поездки не может быть и речи.

Как это будет по-русски

  • не может быть и речи
  • не обсуждается
  • исключено
  • не подлежит обсуждению
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала