Actions speak louder than words
Английские пословицы

Actions speak louder than words

Английская пословица «Actions speak louder than words» (прямой перевод — «Действия говорят громче, чем слова») означает, что люди показывают то, что они на самом деле думают и чувствуют, тем, что они делают, а не тем, что они говорят.

Если вы говорите, что действия громче слов, вы имеете в виду, что истинное отношение к чему-то или кому-то показывают действия людей, а не то, что они говорят. Эту пословицу часто вспоминают, чтобы посоветовать человеку сделать что-то позитивное.

Это выражение можно использовать каждый раз, когда чьи-то действия не соответствуют его словам.

Примеры использования

  1. The government needs to understand that actions speak louder than words. = Правительству необходимо понять, что действия говорят громче, чем слова.
  2. Team USA is not expected to win, but they believe actions speak louder than words. = Ожидается, что сборная США не выиграет, но они считают, что действия говорят громче, чем слова.
  3. He keeps saying he loves me, but actions speak louder than words. = Он продолжает говорить, что любит меня, но действия говорят громче, чем слова.
  4. She keeps promising that she’ll finish the project next week.  It’s been three weeks already and, well, actions speak louder than words. = Она постоянно обещает, что завершит проект на следующей неделе. Прошло уже три недели, и дела говорят громче, чем слова.

Как это будет по-русски

  • Легче сказать, чем сделать.
  • Не по словам судят, а по делам.
  • Не спеши языком, торопись делом.
  • Поступки говорят громче, чем слова
  • Важно не то, что мы говорим, а то, что делаем
  • Речи королевские, а дела нищенские
  • Не верь словам, а верь делам
Другие статьи про английские пословицы

Прочитать сначала