Hold all the aces
Словарь сленга

Hold all the aces

Английская идиома ”Hold all the aces” (прямой перевод «иметь всех тузов») означает «иметь все преимущества, быть в выигрышном положении».

Примеры использования

  1. When I was an adolescent, I thought girls held all the aces. = Когда я был подростком, я думал, что девочки контролируют ситуацию.
  2. In a situation like this, it’s the big companies who hold all the aces. = В такой ситуации все козыри на руках у крупных компаний.
  3. As the strike continues into its second week, it appears that the company holds all the aces in its negotiations with the strikers. = Поскольку забастовка продолжается уже вторую неделю, кажется, что у компании есть все козыри в переговорах с забастовщиками.
  4. It’s your decision. You’re holding all the aces. = Это — твое решение. У тебя сейчас все козыри.

Происхождение идиомы «Hold all the aces»

Как и следовало ожидать, эта сленговая фраза пришла в обиходный язык из мира карточных игр, в которых туз стоит выше всех остальных карт в колоде.

Как это будет по-русски

  • иметь на руках всё козыри
  • держать всё под контролем
  • быть хозяином положения
Другие статьи про английские идиомы