Put your cards on the table
Словарь сленга

Put your cards on the table

Английская идиома ”Put your cards on the table” (прямой русский перевод «Выложите карты на стол») означает «не скрывать свои чувства и намерения, а честно сказать, что вы думаете или что планируете сделать».

Примеры использования

1. Look, I’ll lay my cards on the table. We really want to buy the horse, but we can’t afford it. = Слушай, я выложу все карты на стол. Мы очень хотим купить лошадь, но не можем себе этого позволить.

2. During the meeting with his partners, Vincent laid his cards on the table about how he felt in regards to the company’s resources and how they were being used. = В ходе встречи с партнерами Винсент откровенно рассказал все про ресурсы компании и про то, как они используются.

3. When I met with the group of investors, I laid all of my cards on the table, so I told them the intentions I had for the company in the near future. = На встрече с инвесторами, я выложил все карты на стол и рассказал им о своих намерениях в отношении компании на ближайшее будущее.

Происхождение идиомы

Фраза ”Put your cards on the table” используется с 1800 года. Это была известная фраза, придуманная во время игры в покер. Победитель должен был выложить свои карты на стол и показать соперникам, что у него есть выигрышные комбинации карт.

В идиоме говорится о том, что, показывая свои карты сопернику, игрок раскрываеи ему правду.

Антоним

keep cards close to vest

Как это будет по-русски

  • раскрыть свои планы
  • выложить карты на стол
  • таскрыть карты
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала