Flair и Flare: в чем разница?
Я уверена, вы прекрасно знаете, что в английском языке много запутанных слов, и парочка Flair и Flare не является исключением. И носители английского языка, и те, кто кто еще только его изучает, часто путают эти два слова. Да-да, перед вами — классический набор омофонов, они произносятся одинаково, но пишутся по-разному и имеют разное значение.
В отличие от некоторых других омофонов, имеющих схожее происхождение и общую историю, Flair и Flare — это два никак не связанных друг с другом слова, и одно из них полностью отличается от другого. Сегодня мы с вами уточним определения этих слов, выясним, в чем между ними различия, и узнаем несколько приемов, которые помогут вам всегда использовать правильное слово. К концу этой статьи вы вообще забудете, что когда-то путали слова Flair и Flare.
Когда использовать Flair
Английское слово Flair работает исключительно как имя существительное и имеет два основных значения. Первое — это особая или инстинктивная склонность или способность человека делать что-то хорошо (талант). Второе значение – «вкус» в смысле «отличительная элегантность»,»стиль», «изящество».
Например:
- He has a natural flair for all things mechanical.= У него природный талант ко всему механическому.
- The server served our food with flair. = Официант подавал нашу еду с изяществом.
Когда использовать Flare
Английское слово Flare может играть роль существительного или глагола. В роли имени существительного оно означает короткую вспышку света (например, аварийную сигнальную ракету); внезапный всплеск эмоций или активности; а также расширяющееся наружу отверстие. Например:
- I struck the match and there was a sudden flare of light. = Я чиркнул спичкой, и внезапно создал вспышку света.
- The ship’s crew sent up flares to alert everyone of their emergency. = Экипаж корабля запустил сигнальные ракеты, чтобы предупредить всех о чрезвычайной ситуации.
- I like my jeans to have a flare at the bottom. = Мне нравится, когда моих джинсы расклешены книзу.
В функции глагола слово Flare означает “вспыхнуть внезапным ярким светом”; «разразиться гневом” или “расширяться наружу”. Как видите, все значения глагола точно связаны со смыслом имен существительных. Например:
- The wildfire flared up from a single match. = Лесной пожар вспыхнул от одной-единственной спички.
- Tempers were flaring at the board meeting last week. = На заседании совета директоров на прошлой неделе накалялись страсти.
- His nostrils tend to flare up when he gets angry. = Его ноздри раздуваются, когда он злится.
Как запомнить разницу между Flair и Flare
Хороший способ запомнить разницу между этими двумя словами — посмотреть на глагол Flare в прошедшем времени — “Flared”. Обратите внимание, что в нем его слог “red” (красный), а “Flare” — это внезапная вспышка света, часто пламя. Пламя красное, и в слове “Flared” есть слово «красный».
Кроме того, глагол “Flare” часто встречается в тексте в форме фразового глагола со словом “up”, поэтому в предложениях, где вы видите “up”, следующее за искомым словом, правильным выбором, вероятнее всего, будет “Flare”.
Резюме
Два слова Flair и Flare, несмотря на одинаковое звучание, никак не связаны между собой и имеют разное значение. По этой причине важно знать, когда какое слово использовать.