Английские фразовые предлоги “In Regard To” и “In Regards To” – как правильно?
Словарные уроки

Английские фразовые предлоги “In Regard To” и “In Regards To” – как правильно?

В английском языке много фраз, которые, хотя и состоят из нескольких слов, работают в предложении, как отдельные части речи. И, мало того, даже у словосочетаний такого рода существуют свои вариации. Они бывают разными, и есть среди них столь же простые, как In Regard To и In Regards To, то есть отличаются друг от друга всего одной буквой.

Зачем вам знать такие фразы и надо ли их использовать в текстах? Без сомнения, звучат они красиво, но порой для них модно найти более простую альтернативу, которая  выполнит ту же работу меньшим количеством слов.

Но, давайте не будем забегать вперед, а внимательно рассмотрим каждую из вынесенных в заголовок английских фраз. По ходу дела мы сравним “In Regard To” и “In Regards To”, а также увидим как выглядят корректные английские предложения с их использованием.

И в конце нашего разговора я, как всегда, покажу вам занятный мнемонический прием, с которым вам будет гораздо легче выбирать, что и как сказать в своем тексте.

Когда использовать “In Regard To”

“In Regard To”  — фраза, выполняющая в предложениях функцию предлога (фразовый предлог). Это словосочетание мы часто используем для представления основной темы текста или для введения в него дополнительных моментов, касающихся основной темы.

Вы можете думать об этой фразе как о синониме таких предлогов, как “in”, “about» и “for”. И это будет правильно.

Например,

  • Что касается недавних взломов на наш склад, полиция просматривает записи с камер видеонаблюдения, чтобы найти больше улик. = In regard to the recent break-ins at our warehouse, the police are reviewing security footage to find more clues.
  • «Мне нечего сказать по поводу этого последнего раунда ложных обвинений», — сказал обескураженный дипломат. = “I have nothing to say in regard to this latest round of false allegations,” said the beleaguered diplomat.
  • На дебатах в январе он сказал, что речь идет о культурном либерализме, но также и указал на необходимость «сфокусироваться на деньгах и средствах массовой информации». = At a debate in January he said the reference was in regard to the cultural liberalism, but he also pointed to the “focus around money and the media”.

“In Regard To” — стандартное написание этой фразы, и оно имеет множество вариаций, например “with regard to” или даже просто “regarding”. 

Тут я вынуждена подчеркнуть, что, хотя все три версии являются грамматически верными, в большинстве ситуаций я бы рекомендовала выбирать наиболее краткие варианты так как “regarding” или даже “in”, “about” и “for”. Так предложения выглядят проще, и понятнее.

Когда использовать “In Regards To”

“In Regards To”— это еще один вариант все той же фразы. В целом эта версия считается менее употребительной, как и ее близкий собрат “with regards to”.

Для официальной переписки и формальных текстов версия без лишней “S” в обоих вариантах являются предпочтительным выбором. Приемлем также и еще один вариант “as regards”, но опять же, еще более удачным выбором будут предлоги, состоящие их одного слова, типа “regarding”, “in”, “about” и “for”.

Как запомнить разницу

Если вам по каким-то причинам необходимо использовать одну из фраз: вынесенных в заголовок этой статьи, то ваш единственный выбор  — “In Regard To”, ибо в большинстве ситуаций вариант “In Regards to” считается ошибкой.

Поскольку в неправильном варианте “In Regards” есть лишняя буква S, как в слове “Stupid” (глупый), легко запомнить, что выбор написания с лишней “s” является глупым,  и его желательно избегать.

Резюме

  1. “In Regard To” и “In Regards To” — два варианта фразового предлога, имеющие то же значение, что и “regarding” (относительно чего-либо; в отношении чего-либо; касательно чего-либо).
  2. Вариант “In/With Regards To” является нестандартным, и его следует избегать.
  3. Наилучшим выбором будет предлог, состоящий из одного слова  — “regarding”.
Читайте мои статьи и не путайте английские слова