Moral и Morale: разве это не одно и то же?
Словарные уроки

Moral и Morale: разве это не одно и то же?

Преподавая английский язык, я давно заметила, что, если два слова пишутся (почти) одинаково, то бывает реально сложно запомнить, какое из них сто обозначает. Так, например, обстоит дело со словами Moral и Morale.

Мало того, что термины эти похожи, как близнецы братья, они запутывают ситуацию еще больше, поскольку оба могут выступать в предложении как существительное. Радует лишь тот факт, что только одно из них может работать как прилагательное.

И, тем не менее,  раз вы открыли эту статью, то “с кондачка” различить Moral и Morale у вас, скорее всего, не получилось. Так что продолжайте читать, чтобы узнать, что есть что, а также чтобы раз и навсегда научиться отличать одно слово от другого.

В этой статье я сравню английские термины Moral и Morale. Для простоты и ясности я покажу вам, как они работают в предложениях. Так вы сможете лучше понять их правильное использование и то, какие функции играют они в тексте.

И, как у нас с вами повелось, по ходу пьесы я покажу вам полезный мнемонический трюк, который поможет быстро понять, что будет правильным выбором в ваше конкретной ситуации.

Когда использовать “Moral”

Английское слово Moral (произносится как «morel») может быть прилагательным или существительным.

В роли имени прилагательного слово Moral мы используем его когда хотим подчеркнуть наличие качества добродетели, порядочности или нравственности. И переводим на русский языка как “моральный” или применяем аналогичный синоним.

Например:

  • Ответственное отношение – продукт нравственного воспитания. = A responsible attitude is the product of a moral upbringing.
  • Остановиться и предложить помощь паре, у которой сломалась машина, было бы весьма благородным решением. = The moral choice would be to stop and offer assistance to the couple whose car has broken down.
  • Это был не тот день, когда легко говорить о моральных победах, о дополнительных льготах. = This was a tough day to talk about moral victories, about fringe benefits.

Как имя существительное, слово Moral (мораль) описывает принятый в обществе стандарт “правильного” или хорошего поведения.

Например:

  • Мой отец – высоко нравственный человек. = My father is a man of good morals.
  • Ты бы убирал за собой, если бы у тебя были хоть какие-то моральные принципы. = You would clean up after yourself if you had any morals.

В некоторых случаях имя существительное “Moral” (мораль) также может иметь смысл “урок”, вынесенный из сказки или истории. При этом не важно был ли этот урок намеренным или непреднамеренным. Например:

  • Мораль этой истории такова: никогда не следует доверять тому, кто выиграет от вашего несчастья. = The moral of the story is that you should never trust someone who stands to gain from your misfortune.
  • Одна непреднамеренная мораль детского фильма «Русалочка» заключается в том, что женщины в своей жизни полагаются на мужчин, которые и помогают им достичь истинного счастья. = One unintended moral of the children’s film The Little Mermaid is that women rely on the men in their lives to help them achieve true happiness.

Как видите, во всех этих случаях, как в качестве прилагательного, так и в качестве существительного, слово “Moral” используется для обозначения чего-то хорошего, чего-то праведного, чего-то, что связано с добром и злом.

Когда использовать Morale

Английские слово Morale (произносится как “mor-al”) также является именем существительным. Мы чаще всего переводим его на русский, как “моральный дух” или “боевой дух”, то есть описываем с его помощью отношение человека или группы к какой-либо (обычно, непростой) ситуации.

Например:

  • Чтобы поднять моральный дух команды, я купил всем пончики. = I bought my team donuts to improve morale.
  • Боевой дух армии резко упал, когда бойцы узнали, что зимой они собираются вторгнуться в Россию. = The army’s morale dropped precipitously when they learned that they would be invading Russia during the winter.
  • Подобные награды имеют решающее значение для поддержания как морального духа, так и экономического благосостояния драматургов. = Awards like these are crucial both for morale and also the economic well-being of playwrights.

Как запомнить разницу между Moral и Morale

Как я и обещала в начале разговора, показываю вам полезный трюк для запоминания разницы между словами Moral и Morale.

Если вы имеете в виду боевой настрой либо уверенность человека или группы, используйте “Morale”. Вы это легко запомните, поскольку оба слова — “Morale” (моральный дух) и “confidence” (уверенность) заканчиваются на букву “Е”.

Во всех других случаях, когда вы говорите про уроки истории, стандарты поведения, нравственности или порядочности, выбирайте Moral. Кроме того ваш выбор — только Moral, если слово является именем прилагательным.

Резюме

  1. Moral (моральный)– это прилагательное, обозначающее наличие качеств нравственности или добродетели.
  2. Moral (мораль) может быть существительным, которое  обозначает либо принятые в обществе стандарты хорошего поведения, либо урок истории.
  3. Morale (Моральный дух) — имя существительное, которое означает боевой дух либо уверенность человека или группы в собственных силах.
Читайте мои статьи и не путайте английские слова