Dead set against something
Английская идиома «Dead set against something» (прямой перевод — Стоять намертво против чего-то) означает «быть полностью против чего-то».⠀
Примеры использования
- Bobbie loves Betty. Betty loves Bobbie. So far, so good. But both Bobbies and Betty’s parents are dead set against their marriage. = Бобби любит Бетти. Бетти любит Бобби. Все идет нормально. Но родители Бобби и Бетти категорически против их брака.
- He’s dead set against living in the city. = Он категорически против жизни в городе.
- You won’t be able to change his mind — he’s dead against the plan. = Вы не сможете изменить его мнение — он категорически против плана.
- I’d like Millie to go back to college but she’s dead set against the idea.
- They are dead set against any form of legislation. = Я бы хотел, чтобы Милли вернулась в колледж, но она категорически против этой идеи.
- Sam is dead against anything that requires further investment. = Сэм категорически против всего, что требует дополнительных инвестиций.
Происхождение идиомы «Dead set against «
Обррот “Set against” используется как усиленный синоним слова «против» (opposed to), начиная ппримерно с 1400-х годов. Значение слова “Dead” (мертвый) приобрело значение «абсолютно» в 16 веке. Идиома «Dead set against something» представляет собой американизм, первоеи использование которого зафиксировано приблизительно в 1840–1850 годах.
Как это будет по-русски
- не переносить
- питать ненависть к
- быть решительно против (чего-либо)
- принимать в штыки
- на дух не переносить
- категорически возражать против