Jack of all trades
Словарь английских идиом

Jack of all trades

Английская идиома ”Jack of all trades” (прямой перевод — «мастер на все руки») означает «человек, обладающий навыками во многих областях».

Если вы называете кого-то мастером на все руки, вы имеете в виду, что он может выполнять самые разные работы. Вы также часто предполагаете, что, как минимум, в некоторых из работ этот человек на самом деле не очень хороши.

Примеры использования

  1. An artist with the right technology can become a jack-of-all-trades. = Художник, владеющий правильными технологиями, может стать мастером на все руки.
  2. Firemen can become baggage unloaders, and the airport manager can become a jack-of-all-trades. = Пожарные могут стать разгрузчиками багажа, а менеджер аэропорта может стать мастером на все руки.
  3. However, the jack-of-all-trades quality of their profession makes them less powerful at each individual skill than the people which specialize in them. = Однако универсальность профессии делает их менее сильными в каждом отдельном навыке, чем те, кто на них специализируется.
  4. — Wow! How come you did such a hardjob?! = Как тебе это, черт подери, удалось?!
    — Don’t you know, Holdwin is a jack of all trades! —= А ты разве не знал, Холдуин у нас на все руки мастер!

Происхождение идиомы «Jack of all trades»

Время появления этой идиомы определяетися как. XIV век. В те времена имя Jack часто использовалось для описания обычного человека. Такеи мастера, как правило, принадлежали к рабочему классу, и им часто приходилось пополнять свой скудный доход, выполняя другую работу.

Как это будет по-русски

  • мастер на все руки
  • и швец, и жнец, и на дуде игрец
  • на все горазд
  • специалист широкого профиля
  • умелец золотые руки

Возможны варианты

Эту фразу иногда можно услышать в ее модифицированном варианте — «Jack of all trades, master of none”. Она означает, что человек берется выполнять множество разных задач, но ни в одной из них не ядвеятся мастером своего дела.

Как это будет по-русски

  • за всё браться — ничего не уметь
  • за все берётся, да не всё удаётся
  • подмастерье всех ремёсел
  • за всё браться – ничего не делать
  • мастер во всём и ни в чём
Другие статьи про английские идиомы