Какой смысл английской идиомы Rain on Your Parade?
Словарь английских идиом

Rain on Your Parade

Английская идиома “Rain on Your Parade” (прямой перевод на русский язык: Пусть прольется дождь во время парада») означает “сообщить плохие новости тому, кто чему-то радуется”).

Это выражение часто появляется в таком контексте как I hate (I am sorry) to rain on your parade, but…, то есть “мне не хотелось бы (мне жаль) портить ваш праздник, но…”

Происхождение идиомы “Rain on Your Parade”

Эта фраза впервые появилась во второй половине 1900-х годов. И очевидно возникла из тех эмоций, которые охватывают человека, когда дождь портит что-то радостной или торжественное. Популяризации этого выражения, возможно, способствовала песня под названием «Don’t Rain on My Parade» из мюзикла «Смешная девчонка».

Распространенная ошибка в написании этой фразы —  “reign on my parade” (царствуй на моем параде).

Примеры использования

  1. I hate to rain on your parade, but I just finished analyzing the shrapnel Cam pulled from the deceased officers. = Не хочу портить вам праздник, но я только что закончил анализ шрапнели, которую Кэм достала из мёртвых полицейских.
  2. Maybe one day I won’t be the rain on your parade, but today’s not it. = Может когда-нибудь я перестану быть ложкой дёгтя в вашей бочке мёда, но сегодня не тот день.
  3. — None of my teachers assigned me any homework. I’ll finally have a homework-free weekend. I might even go to the amusement park or something to celebrate. = Никто из учителей не задал домашних заданий. Наконец-то у меня будут выходные без домашних заданий. Я мог бы даже пойти в парк развлечений или куда-нибудь отпраздновать.
    — I hate to rain on your parade, but, unfortunately, we have a test on Monday. = Не хочу портить твой праздник, но, к сожалению, в понедельник у нас контрольная.
  4. I’m sorry to rain on your parade but you’re not allowed to have alcohol on the premises. = Мне очень жаль, что я помешал вашему веселью, но вам не разрешается приносить алкоголь на территорию.  

Резюме

Фраза “Rain on Your Parade” — еще один способ описать разрушение чьих-то планов или омрачение радости.

Как это будет по-русски

  • Разрушать чьи либо планы
  • Испортить кому-то праздник
  • Омрачить веселье
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала