Rise and Shine
Словарь английских идиом

Rise and Shine!

Английская идиома “Rise and Shine” (прямой перевод на русский язык: “Встань и сияй”) имеет переносное значение “Проснитесь и займитесь делом”. Одним словом, это веселый способ сказать кому-то, что пора вставать и готовиться к новому дню.

Происхождение идиомы “Rise and Shine”

Подобное выражение встречается в Библии от Исаии стих 60:1: В Библии этот стих относится к Сиону. Город должен возродиться.

  • Arise, shine; for thy light is come, and the glory of the Lord is risen upon thee. = Восстань, сияй; ибо пришёл свет твой, и слава Господня взошла над тобою.

Однако свою популярность это выражение нашло столетия позже, когда американские офицеры начали будить своих солдат, призывая их “встать и сиять”. В данном случае “Rise” означает пробуждение. Что же касается слова “Shine” (сияй), то здесь мнения расходятся. Некоторые источники предполагают, что под словом “сиять” подразумевалась необходимость начистить ботинки до блеска, другие же уверены, что это — указание вести себя оживленно, несмотря на желание оставаться в постели.

Сегодня многие родители любят использовать эту фразочку, как веселый способ разбудить своих детей.

Примеры использования

  1. “Rise and shine, everybody,” Cedillo told the crowd, before making a joke about politicians’ long speeches. = “Всем пора проснуться”, — сказал Седильо толпе, прежде чем пошутить по поводу длинных речей политиков.
  2. “Rise and shine! My last sunrise from space and then I gotta go!” Kelly tweeted Tuesday morning along with a gorgeous five-photo sequence of the sun coming up. = «Восстань и сияй! Мой последний восход солнца из космоса, а потом мне пора идти!» Келли написала во вторник утром в Твиттере вместе с великолепной серией из пяти фотографий восхода солнца.
  3. Time to rise and shine, so get up take a shower and breakfast will be ready when you are! = Пришло время вставать, так что просыпайтесь, принимайте душ, и завтрак будет готов, когда вы будете готовы!
  4. Jessica stretched lazily while trying to convince her body that it was time to rise and shine. = Джессика лениво потянулась, пытаясь убедить свое тело, что пришло время подняться и сиять.

Как это будет по-русски

  • Проснись и пой!
  • Подъем!
Другие статьи про английские идиомы

Прочитать сначала