beat a dead horse
Словарь сленга

Beat a dead horse

Что означает английская идиома «Beat a dead horse»? Не спешите давать ответ в виде прямого перевода «Стегать мертвую лошадь»! Мы с вами давно знаем, что смысл  сленговых и идиоматических выражений зачастую никак не связано со словами, из которых это выражение составлено.

Вот и идиома, о которой мы сегодня говорим, имеет совсем другое значение, а именно продолжать делать что-то, что не приводит к желаемому результату.

Посмотрите на примеры

  1. We’ve already decided what we’re going to do, so let’s not talk about it anymore — there’s no reason to beat a dead horse. = Мы уже решили, что будем делать, так что не будем больше об этом — незачем толочь воду в ступе.
  2. Marty kept beating a dead horse in the sales meeting, and it kept us there an extra half hour. = Марти продолжал переливать из пустого в порожнее на собрании по продажам, и это задержало нас на дополнительные полчаса.
  3. He keeps trying to get it published but I think he’s beating a dead horse. = Он продолжает пытаться опубликовать это, но я думаю, что это — пустая трата времени.
  4. He already told you no; don’t beat a dead horse. = Он уже сказал вам нет; нет смысла махать руками после драки.

Откуда что берется

Beat a dead horseОткуда вообще берутся идиомы? Прчему мы с вами так любим использовать в речи образные выражения и крылатые фрвзы? Ответ у каждого будет свой. Но я точно знаю одно — если вы не знаете английских идиом и американсого сленга, общаться с представителями англоговорящих стран вам будет ни разу не легко..

Мертвая лошадь не может вернуться к жизни и скакать дальше, даже если наездник будет стегать ее кнутом. Поэтому, если вы «бьете дохлую лошадь», вы тратите свое время впустую.

Как это будет по-русски

Английскую идиому «Beat a dead horse» можно перевести на русский язык, применяя добрый десяток русских выражений или фразеологизмов. Вот только некоторые из возможных вариантов:

  • заниматься бесплодным делом
  • решать уже решённый вопрос
  • толочь воду в ступе
  • заниматься ерундой
  • стараться напрасно
  • переливать из пустого в порожнее
  • тратить время попусту
  • зря тратить время
  • заниматься бесплодным делом
  • махать руками после драки
  • терять время
  • продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересует
Запомните еще одну идиому с использованием этого же выражения
  • Do not beat a dead horse! = Всё, эта тема закрыта!
Другие статьи про английские идиомы