Словарь английских идиом

Словарь английских идиом

  • Английская идиома “A Chink in the Armor”
    Словарь английских идиом

    Chink in the Armor

    Английская идиома “A Chink in the Armor” (прямой перевод “трещина в броне”) определяет аспект, который является слабым звеном в чем-то или делает своего обладателя уязвимым каким-либо образом. Идиома «трещина в броне» может относиться как к слабости характера, так и к…

  • Английская идиома “Bold as Brass”
    Словарь английских идиом

    Bold as Brass

    Английская идиома “Bold as Brass” (прямой перевод “смелый как Брасс”) обозначает человека, который чрезвычайно уверен в себе и безразличен к мнению других людей. Это выражение означает, что человек настолько смел и уверен в себе, что доходит до грубости и неуважения…

  • Much to do about nothing
    Словарь английских идиом

    Much ado about nothing

    Английская идиома “Much Ado About Nothing” имеет именно то значение, которое несет в себе ее прямой перевод на русский язык, а именно = “Много шума из ничего”. Ее используют, когда говорят о том, что кто-то создает слишком большую проблемы вокруг…

  • Love is blind
    Словарь английских идиом

    Love is blind

    Английская идиома “Love is Blind” (дословный перевод — “Любовь слепа”) говорит нам о том, что в состоянии влюбленности люди не видят проблем и недостатков своих партнеров. Происхождение фразы “Love is Blind” Впервые эта фраза на английском языке встречается примерно в…

  • Turn over a new leaf
    Словарь английских идиом

    Turn over a new leaf

    Английская идиома “Turn over a new leaf” (дословный перевод на русский язык звучит как “перевернуть новый лист”) означает «оставить в прошлом старые вредные привычки, начать что-то заново и делать это лучше, чем раньше». Происхождение фразы “Turn over a new leaf”…

  • Swallow your pride
    Словарь английских идиом

    Swallow Your Pride

    Английская идиома “Swallow your pride” (дословный перевод — “проглоти свою гордость” или в более вольной интерпретации — “переступи через свою гордость”) представляет собой совет кому-то совершить действие, несмотря на то, что ему стыдно либо неприятно это сделать. Происхождение идиомы “Swallow…

  • A Man of Few Words
    Словарь английских идиом

    A Man of Few Words

    Английская идиома “A Man of Few Words ” имеет смысл «Человек, который говорит оочень мало”. Обычно это выражение используется в положительном смысле. Происхождение идиомы “A Man of Few Words” Этой английской фразе уже более 400 лет. Одно из первых известных…

  • Take your time
    Словарь английских идиом

    Take your time

    Английская идиома «Take Your Time» (прямой перевод: «Возьмите свое время») имеет значение «Не торопитесь». Жители Туманного Альбиона используют это выражение, когда хотят вежливо дать понять, что не спешить некуда, время есть. Происхождение идиомы Take Your Time Кто-то, впервые услышав эту…

  • It’s about time
    Словарь английских идиом

    It’s about time

    Английская идиома  “It’s about time” имеет несколько значений. Наиболее часто жители Туманного Альбиона используют ее в смысле “время пришло” или “самое время”. Обычно это происходит либо спустя долгое время после правильного времени (в саркастическом смысле), либо когда на само деле…

  • Fly off the handle
    Словарь английских идиом

    Fly off the handle

    Английская идиома «Fly off the handle» (прямой перевод «слететь с рукоятки») означает «выйти из себя». Происхождение идиомы «Fly Off the Handle» Это выражение впервые появилось в английском языке примерно 1800-х годах, и это отсылка к ситуации, когда топорище слетает с…