Переводчикам
Все для переводчика
Искусство перевода
С давних пор исполняло искусство перевода свою важнейшую функцию – обеспечения взаимодействия, однако к осознанию важности и особого места переводческой деятельности человечество пришло лишь в XX веке. Ученые разных стран отмечают особую роль перевода в процессе формировании национальных культур. Не…
Не ошибается тот, кто не переводит
Мы все чаще повседневно сталкиваемся с английским языком. Мы все чаще смотрим телепередачи и кинофильмы на английском языке, слушаем западные песни по радио, играем в онлайн игры, читаем этикетки на импортных товарах. И порой забываем о тех, кому этими знаниями обязаны.…
Перевод и лингвистика
С древнейших времен перевод обеспечивал возможность межъязыкового общения. Широкое распространение письменных переводов стало той дверью, которая дала людям доступ к культурным памятникам и литературным произведениям других народов. Именно перевод сделал возможным тесное взаимодействие и взаимное обогащение культур различных народов. Как…
Задачи теории перевода
Перевод — это средство обеспечить возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках. Рассмотрим основные задачи, которые перед собой теория перевода ставит: Задача определить и раскрыть общелингвистический фундамент перевода, а именно показать, какие особенности языков и какие закономерности…
Незаменимые помощники переводчика
В наш технический век даже самые талантливые переводчики не обходятся без компьютерных помощников. Листать толстенные словари намного дольше и труднее, чем использовать электронные их варианты с удобным поиском. Не зря поэтому все – или почти все высокооплачиваемые переводчики используют различные…
Что такое медицинский перевод документов и зачем он нужен?
Услуги переводчиков являются одними из наиболее востребованных на сегодняшний день. Среди наиболее востребованных услуг в медицине можно выделить следующие направления перевода: описаний препаратов; документов о регистрации на оборудование и продукцию; сертификатов подтверждающих качество препаратов и другой продукции; историй болезней, заключений,…
Как посчитать знаки в переводе?
Как считаются слова в переводе? Кака посчитать знаки в переводе?Давайте разберемся: зачем вообще необходимо считать число слов при переводе? Все просто – так определяют стоимость своих услуг компании, занимающиеся переводами. Стандартная страница текста в редакторе Microsoft Word, напечатанная 12 или…
Переводчик – где и когда работать
Многие их тех, кто сам ни разу переводами в условиях самозанятости не занимался, полагают, что внештатный переводчик, и уж тем более переводчик – фрилансер волен распоряжаться своим временем очень и очень свободно. Как будто, работая только тогда, когда тебе хочется,…
Как переводить стихи — 5 советов переводчику
Итак, вы решили перевести стихотворение. Может быть, вы уже много лет изучаете иностранный язык, и теперь хотите найти лучшее применение своим талантам. А быть может, вы только что вернулись из отпуска в экзотическую страну, где влюбились в вирши тамошнего национального…
Семь секретов хороших переводов
Перевод текста с одного языка на другой – это не только и не столько механическая работа. Для того, чтобы переведенные документы или литературные произведения легко читались и были понятны, переводчик должен не только глубоко знать оба языка – исходный и…