
Better late than never
Английская пословица «Better late than never» (прямой перевод на русский язык — «лучше поздно, чем никогда») означает именно то, что и говорит чвсв фраза: «лучше сделать что-то с опозданием, чем не сделать вообще». Эти слова часто говорят, когда вы думаете, что лучше кому-то или чему-то опоздать, чем никогда не прийти или никогда не случиться
Примеры использования
- — Dan finally paid me the money he owed me. = Дэн наконец заплатил мне деньги, которые он мне был должен.
— Well, better late than never. = Что ж, лучше поздно, чем никогда. - The agreement that has been reached is to be welcomed, but on the basis of «better late than never». = Достигнутое соглашение следует приветствовать, но по принципу «лучше поздно, чем никогда».
- Certainly, better late than never is far preferable to too little too late. = Конечно, вариант «лучше поздно, чем никогда», гораздо предпочтительнее, чем «слишком мало и слишком поздно».
- I know the many difficulties there are, but it is better late than never, so do it now. = Я знаю, что меня ждет много трудностей, но лучше поздно, чем никогда, так что сделаем это сейчас.
Происхождение пословицы «Better late than never»
Эта фраза, впервые записанная около 1200 г., встречается в нескольких ранних сборниках английских пословиц того времени.
Как это будет по-русски
Лучше поздно, чем никогда.