Give him an inch and he'll take a mile
Английские пословицы

Give him an inch and he’ll take a mile

Английская пословица «Give him an inch and he’ll take a mile» (прямой перевод — «Дайте ему дюйм, и он возьмет милю») означает, что если вы дадите кому-то маленькую уступку или окажете небольшую услугу, он будет ожидать еще больших уступок или более напряжных для вас услуг.

Идея в том, что этот человек не понимает границ и попытается воспользоваться любыми возможностями, тобы получить делаемое.

Примеры использования

  1. If you let the kids stay up later on the weekends, they’ll want to do it all the time. Give them an inch and they’ll take a mile. = Если вы позволите детям не ложиться спать по выходным, они будут хотеть делать это все время. Дайте им волю и они сядут вам на голову.
  2. I offered the unhappy customer a refund, and she demanded that I also send out a replacement unit, free of charge. I swear, you give some people an inch and they take a mile! = Я предложил недовольной покупательнице возмещение, и она потребовала, чтобы я также бесплатно отправил ей замену. Клянусь, некоторым людям стоит дать палец, и они откусят руку!

Происхождение пословицы

Выражение Give him an inch and he’ll take a mile» используется с конца 1800-х годов; По мнению ученых оно происходит от фразы, опубликованной в работе «Диалог» Джона Хейвуда (John Heywood) примерно в 1546 году. Эта книга содержит список всех известных на то время английских пословиц. Точная цитата выгялит немного иначе: и его вариате «Give him an inch and he’ll take an ell».
Элль (ell)— это единица измерения ткани длиной около 45 дюймов.

В современном английском разговорном языке пословица «дай ему дюйм, и он возьмет милю» часто сокращается только до первой половины фразы: Give him an inch. Предполагается, что собеседник знает, как звучит целая послвица, и способен додумать фразу сам.

Как это будет по-русски

  • дай ему палец, он и всю руку откусит
  • садиться на голову
  • дай ему дюйм, и он отхватит милю
  • дай курице гряду – изроет весь огород
  • посади свинью за стол, она и ноги на стол
Другие статьи про английские пословицы