Old habits die hard
Английские пословицы

Old habits die hard

Английская пословица «Old habit die hard» (прямой перевод — Старая привычка с. трудом умирает») означает, что чем дольше вы что-то делаете, тем более укоренившимся это становится, и тем труднее это изменить.

Происхождение идиомы «Old habit die hard»

Хорошим примером применения этой идиомы является попытка бросить курить. Если человек выкурил только одну сигарету, он легко откажется от курения и никогда больше не будет курить. Однако, если кто-то курит много лет, избавиться от этой привычки гораздо труднее.

Точное происхождение этого выражения неясно. Некоторые источники считают, что его автоство прнадлежит американскому историку Джереми Белкнапу (Jeremy Belknap), хотя, похоже, нет никаких доказательств, подтверждающих это.

В печатном источнике эта фраза впервые появляется во второой половине 1700 -х годов. Кажется, это позволяет предположить, что Джереми Белкнап ту ни при чем , поскольку он умер раньше.

The first known citation in the United States is in an article by Benjamin Franklin printed in the London Chronicle in December 1758.

Первая известная цитата с этой идиомой в Соединенных Штатах зафиксирована в статье Бенджамина Франклина, напечатанной в London Chronicle в декабре 1758 года.

Примеры использования

  1. This Halloween candy is delicious! I can’t stop eating it! I’m so used to eating candy every Halloween that I didn’t remember this year I wasn’t supposed to. Old habits die hard. = Эта хэллоуинская конфета такая вкусная! Я не могу от нее отказаться! Я так привыкла есть конфеты каждый Хэллоуин, что даже не вспомнила, что в этом году мне нельзя было этого делать. Старые привычки умирают с трудом.
  2. I still have to consciously work on slowing down when I eat—old habits die hard. = Мне все еще приходится сознательно работать над тем, чтобыесть медленнее — старые привычки умирают с трудом.
  3. I am a stern believer of the fact that old habits die hard, which is why I am trying to instil positive behaviour in my children while they are young.= Я твердо верю в то, что от старых привычек трудно избавиться, поэтому стараюсь привить своим детям позитивное поведение, пока они маленькие.
  4. You should be alert about which habits are causing you harm and nip them in the bud because old habits really die hard = Вам следует внимательно следить за тем, какие привычки причиняют вам вред, и пресекать их в зародыше, потому что от старых привычек действительно трудно избавиться.
  5. Joan retired last year, but she still gets up as early as she used to when she had to go to work. Old habits die hard.

Резюме

Поговорка «старые привычки умирают с трудом» означает, что, как только вы к чему-то привыкнете, вам будет трудно от этого избавиться. Каждая привычка — хорошая или плохая — со временем все более и более закрепляется в человеке. Многие пожилые люди вообще не готовы даже к очень небольшим переменам. Это связано с тем, что привычки постепенно становятся частью их жизни.

Как это будет по-русски

  • старые привычки долго живут
  • старые привычки умирают с трудом
  • проходят и болезни, и беда — привычки остаются навсегда
  • старые привычки изменить трудно
  • привычка – вторая натура
Другие статьи про английские пословицы

Прочитать сначала