• Английская лексика для сантехника
    Специальный английский

    Английская лексика для сантехника

    Сегодня мы продолжим представление словариков на все случаи жизни. Как вы помните, мы собираем для наших читателей базовые слова, которые наиболее часто могут быть полезными в общении или при изучении  тех или иных текстов – инструкций, пособий класса «сделай сам»,…

  • Специальный английский

    Как выбрать словарь по металлообработке

    Каких только словарей не встретишь на просторах интернета. Общие и отраслевые, толковые и многоязычные. Одни разъясняют значение терминов, другие предлагают их перевод на тот или иной иностранный язык. Кому нужны английские термины по металлообработке Как ни странно, в последние годы…

  • Трудности перевода

    Что вы знаете о технической терминологии

    Для всех, кто изучает любой иностранный язык, особую сложность часто представляют не проблемы общей лексики или разговорного языка, а язык специальный, профессиональный. Так, многие, кому приходится переводить узкотематические статьи, часто испытывает трудности с подбором подходящего русскоязычного аналога. Это особенно явно…

  • Полезно знать

    Как работает центр технического перевода

    В ходе научно-исследовательских работ, выполненных по государственным и коммерческим заказам, а также в процессе аналитических исследований нами выполнен немалый объем переводов самых современных международных технических и регуляторных документов. Ознакомиться с портфолио наших переводов Вы можете здесь. Более подробно узнать об…

  • Что такое технический перевод
    Трудности перевода

    Технический перевод: хитрости и ловушки

    Вопреки распространенным мнениям о легкости перевода технических текстов, технический перевод может быть подобен минному полю. Работа переводчика сама по себе не из самых простых. Ведь ему нужно  суметь передать мысли, тон изложения, литературный стиль, особенности лексики и даже настроение автора,…

  • Как продвигать услуги бюро переводов клиенты для фрилансера
    Блог переводчика

    Блеск и нищета технического перевода

    По мнению некоторых обозревателей, объем российского рынка технического перевода в настоящее время приближается к 100 млн. долларов. Это немного.   Вместо предисловия По мнению некоторых обозревателей, объем российского рынка технического перевода в настоящее время приближается к 100 млн. долларов. Это…

  • английский для строителей
    Методика переводов

    Особенности технических текстов

    Главная особенность научно-технического текста состоит в  том, что он предполагает точное и полное изложение материала при почти полном отсутствии используемых в художественной литературе выразительных элементов, которые и которые придают речи эмоциональную насыщенность. В научной статье основной упор делается на логику,…

  • Трудности перевода

    Перевод сертификатов – правила и требования

    Все российские предприятия, ведущие работу с зарубежными партнерами, время от времени сталкивается с необходимостью оформления сертификатов, деклараций, накладных или иных таможенных документов. Понятно, что делать это нужно по определенным правилам, одним из которых является перевод документации товара на русский язык.…

  • Полезно знать

    Перевод описаний и технических паспортов

    В российском бизнесе очень часто встречаются самые разные ситуации с документами на оборудование. Например, на то или иное предприятие поставлено оборудование зарубежного производства, документация к которому, включая паспорт, на русский язык не переведены. Согласно действующему российскому законодательству, если в контракте…

  • Трудности перевода

    Перевод технических текстов в бюро переводов

    Техническим переводом называют перевод текстов из области науки и техники, с помощью которых люди, говорящие на разных языках, обмениваются специализированной информацией. Особенности технического текста – это формальный и логичный стиль изложения, т. е. точность и безличность. Такие тексты содержат большой…