• I wish...would
    Методика переводов

    Как перевести сертификат

    Каждый тип документа требует своего подхода к решению задачи перевода его с одного языка на другой, И эти различия определяются, в основном, тем, для какой именно цели предполагается использовать перевод. Перевод технической документации – это очень широкая сфера деятельности переводчиков.…

  • Методика переводов

    Переводы чертежей. Тонкости мастерства

    Те переводческие бюро и частные переводчики. кто как и наш центр, много лет занимается техническими переводами, обязательно сталкивается с задачей перевода чертежей. Есть среди переводчиков профессионалы в самых разных областях. Те переводческие бюро и частные переводчики. кто как и наш…

  • Трудности перевода

    Тонкости технического перевода

    Это — далеко не первая моя статья в этом блоге переводчика, посвященная проблемам и секретам технического перевода. Сегодня я хочу поразмыслить о том, стоит ли техническому переводчику тратить время, силы и деньги на то, чтобы создавать базы терминов, поддерживать память…

  • Методика переводов

    Как подготовить к переводу документы по сертификации

    Когда компания готовится к выходу на новые зарубежные рынки, перевод необходимой документации на иностранные языки может оказаться задачей не менее сложной, чем получение необходимых сертификатов. У производителя, как правило, имеются маркетинговые материалы, каталоги продукции, учебные пособия, инструкции, протоколы испытаний и…

  • Трудности перевода

    Для тех, кто ничего не знал о техническом переводе

    Новый век принес в наше жизнь много нового, это касается самых разных ее аспектов. Довольно мощный рывок в последнее время сделал отечественный рынок услуг, среди которых появилось немало интеллектуальных. В течение последних 20 лет заметно рос спрос на услуги переводчиков,…

  • Трудности перевода

    Решаем проблемы качества технического перевода

    Прежде, чем мы обратимся к главным вопросам качества переводов, давайте поймем, что же такое на самом деле технический перевод, так сказать, с технической точки зрения? Как правило, к этой категории относят перевод технической документации, руководств по эксплуатации, мануалов пользователя, стандартов,…

  • английские идиомы
    Полезно знать

    Как подготовить проект для перевода

    Каждый раз, заказывая переводы тех или иных документов, клиент вынужден решать задачку по подготовке необходимых материалов. Конечно, требует больших усилий со стороны заказчика, и, к сожалению, очень многие ее попросту игнорируют, полагая, что это – пустая трата драгоценного времени. Однако,…

  • английский для строителей
    Блог переводчика

    Второе высшее для переводчика

    Все чаще для того, чтобы получить желанную работу, одних только знаний иностранного языка и даже виртуозного владения им оказывается совершенно недостаточно. Прогресс не стоит на месте, и вот уже  работодатели хотят видеть в своем штате не просто выпускника переводческого факультета,…

  • английский для строителей
    Блог переводчика

    Стоит ли самостоятельно переводить технические тексты?

    Одной из сложнейших задач в сфере переводов является перевод технических текстов на различные тематики. От художественной литературы, подобные документы отличаются формально-логическим стилем изложения и четкостью формулировок. А также наличием целого ряда научных терминов или технических обозначений. При этом заменить термин синонимом…

  • английский для строителей
    Блог переводчика

    Как написать техническую статью для перевода

    Несмотря на то, что Интернету удалось значительно сблизить технологическое сообщество, его участники все еще говорят на разных языках. В итоге нужная нам информация порой оказывается доступной только на незнакомом языке. Каково самое частое решение проблемы такого рода? Конечно же, использование…