• Английские пословицы

    Out of sight, out of mind

    Out of sight, out of mind

    Английская пословица «Out of sight, out of mind» (русский перевод «Прочь из виду, прочь из памяти») используется для того, чтобы сказать, что человек перестает думать о чем-то или о ком-то, если не видит эту вещь или человека в течение определенного периода времени. Эта фраза также подчеркивает ту мысль, что когда вы не можете видеть кого-то, вам легко его забыть. Происхождение пословицы Происхождение крылатой фраза «с глаз долой, из сердца вон» не совсем ясно, но считается, что она возникла из простой идеи о том, что  если чего-то не видно или люди не сталкиваются с чем-то ежедневно, то об этом легко забывают или даже намеренно игнорируют.  Пословицу эту можно проследить до древнегреческого…

  • An unfortunate man would be drowned in a teacup
    Английские пословицы

    Unfortunate man would be drowned in a teacup

    Английская пословица «An unfortunate man would be drowned in a teacup» (русский перевод «неудачник утонет и в стакане воды») означает, что тот, кому особенно не повезло, попадет в беду даже в самой незначительной или самой несущественной ситуации. Иногда эти слова…

  • Give never the wolf the wether to keep
    Английские пословицы

    Give never the wolf the wether to keep

    Английская пословица «Give never the wolf the wether to keep» (прямой русский перевод “Не надо поручать волку охранять овец») имеет простой и понятный смысл. Она говорит нам примерно следующее: не доверяйте человеку, который известен своими правонарушениями, не возлагайте на него…

  • Take a leaf out of someone’s book
    Словарь английских идиом

    Take a leaf out of someone’s book

    Английская идиома «take a leaf out of someone’s book» (прямой русский перевод «вырвать лист из чьей-то книги») никакого отношения к книгам практически не имеет. С точки зрения обожающих метафоры жителей Туманного Альбиона, если вы «вырываете лист из чьей-то книги», вы…

  • как создать инфопродукт
    Блог создателя сайтов

    Что такое инфопродукт и как создать инфопродукт

    Сегодня я хочу вместе с вами разобраться в вопросе, что такое инфопродукт и почему инфобизнес может быть выгодным. Мы рассмотрим различные виды инфопродуктов, создадим пошаговое руководство по их разработке с нуля, то есть узнаем как создать инфопродукт, и обсудим стратегии…

  • Английская идиома "eye opener"
    Словарь английских идиом

    Eye opener

    Английская идиома «eye opener» (прямой русский перевод этой фразы звуча бы примерно как: «открыватель глаз») на самом деле описывает некую вещь, новость, ситуацию или сообщение, которые являются совершенно шокирующими или поразительными. Происхождение идиомы Это выражение впервые зафиксировано в английском языке…

  • Английская идиома "No love lost"
    Словарь английских идиом

    No love lost

    Английская идиома «No love lost» (прямой перевод с английского на русский может звучать как «нет любви, чтобы ее потерять») на самом деле означает, что отношения между людьми не сложились. Между ними существует неприязнь, недоброжелательность или даже ненависть. Как минимум, они…

  • Talking to a brick wall
    Словарь английских идиом

    Talking to a brick wall

    Английская идиома «(Be Like) talking to a brick wall» (прямой русский перевод — «все равно, что говорить с кирпичной стеной») означает, что говорящего полностью игнорируют. Это выражение описывает ситуацию, когда человек, с которым вы разговариваете, вас совершенно не слушает. Смысл…

  • The tables have turned
    Словарь английских идиом

    The tables have turned

    Английская идиома «The tables have turned» (прямой перевод на русский язык «Столы перевернулись») имеет переносный смысл, который можно описать, как «все изменилось» или, еще точнее «всё кардинально поменялось». В чем смысл идиомы Если раньше кто-то находился в лучшем положении, чем…

  • Lay someone off
    Словарь английских идиом

    Lay someone off

    Английская идиома «Lay someone off» имеет переносное значение, смысл которого можно описать одним словом «уволить», В отличие от многих других слов и выражений, означающих увольнение работника, это оборот часто (но не всегда) используется в случае временной приостановки трудового договора, обычно по…

  • All of a Sudden и All of the Sudden - что правильно?
    Словарные уроки

    All of a Sudden и All of the Sudden — что правильно?

    Когда хотите описать что-то, что происходит быстро и чего вы не ожидали, какую идиоматическую фразу следует использовать для этой цели All of a Sudden или All of the Sudden? Конечно, вы можете просто использовать слово “suddenly” (внезапно), но иногда красивая…