Английские пословицы

Английские пословицы

  • Pride comes before a fall
    Английские пословицы

    Pride comes before a fall

    Pride comes before a fall и Pride goes before a fall — — два варианта одной и той же английской пословицы с прямым переводом «За гордыней следует падение». Сегодня мы изучим значение этой пословицы, узнаем откуда она появилась, рассмотрим примеры…

  • ticks and stones will break my bones, but names will never hurt me
    Английские пословицы

    Sticks and stones will break my bones, but names will never hurt me

    Английская пословица «Sticks and stones may break my bones, but words will never break me» (буквальный перевод на русский: «Палки и камни могут повредить мне, но слова-никогда») имеет смысл примерно такой: Ты не делаешь мне больно, обзывая меня. Ее часто…

  • Out of the frying pan and into the fire
    Английские пословицы

    Out of the frying pan and into the fire

    Английская пословица «Out of the frying pan and into the fire» (прямой перевод — «Со Ссковороды в огонь») описывает такое состояние дел, когда человек избегает плохой ситуации только для того, чтобы запутаться в еще худшей. Например, если человек увольняется со…

  • Laughter is the best medicine
    Английские пословицы

    Laughter is the best medicine

    Английская пословица «Laughter is the best medicine» (прямой перевод — «Смех — лучшее лекарство») означает, что смех может помочь вылечить негативные чувства, такие как стресс, гнев, беспокойство, депрессия и т. д. Примеры использования I think the best thing for you…

  • People who live in glass houses shouldn’t throw stones
    Английские пословицы

    People who live in glass houses shouldn’t throw stones

    Английская пословица «People who live in glass houses shouldn’t throw stones» (прямой перевод — «Живущим в стеклянном доме камнями бросаться не следует») означает, что не следует критиковать других, когда сам в равной степени виноват. То есть, люди, у которых есть…

  • When the going gets tough, the tough get going
    Английские пословицы

    When the going gets tough, the tough get going

    «When the going gets tough» — пословица, которой чуть больше 50 лет, Мы разберем сегодня ее значение, узнаем, откуда пошло выражение When the going gets tough, the tough get going, а также изучим некоторые примеры употребления этой фразы в предложениях.…

  • Call a spade a spade
    Английские пословицы

    Call a spade a spade

    Английская пословица «Call a spade a spade» (прямой перевод — «Называй лопату лопатой») означает «говори правду о чем-либо, даже если это невежливо или приятно». Примеры использования Я совсем не скрытный и не боюсь называть вещи своими именами. = I’m not…

  • Make hay while the sun shines
    Английские пословицы

    Make hay while the sun shines

    Английская пословица «Make hay while the sun shines» (прямой перевод — «Готовь сено, пока светит солнце») означает «действовуй, пока есть возможность,пока ситуация благоприятна». Пословица — это короткое, общеизвестное высказывание или фраза, которая дает совет или сообщает универсальную истину. Часто пословица…