Run with the pack
Словарь сленга

Run with the pack

Эту фразу люди слышвт в своей жизни довольно часто. И вообще не важно, на каком языке они при этом говорят. И в наших широтах, и по ту сторону Ла-Манша, и даже в далекой Австралии все мы пытаемся более-менее мирно ужиться с окружающими нас людьми.

Так что идиома «Run with the pack» (Беги со стаей) кажется всем вполне себе логичной. Смысл ее понятен даже пятикласснику, не так ли? Чтобы вписаться в группу, надо идти вместе со всеми, то есть соответствовать окружающим по самым разным параметрам.

Примеры использования

Greedie Co. isn’t a bad company, but they’re just running with the pack in terms of new products. = Greedie Co. неплохая компания, но они просто идут в ногу со временем с точки зрения новых продуктов.

Julie is an easy-going person; she just runs with the pack, so she makes friends easily. = Жюли — очень легкий на подъем человек; она просто бегает со стаей, поэтому легко заводит друзей.

Откуда что берется?

Животные сходных видов часто собираются в стаи, в составе которых они и сосуществуют вместе как отдельная единица, состоящая из многих членов.

Синонимы для «Run with the pack»

don’t make waves = не поднимай волну
don’t rock the boat = не раскачивай лодку
fall in with = подружись с
follow beaten path = следуй проторенной дорожкой
follow the crowd = следуй за толпой
go by the book = играй по правилам
go with the flow = плыви по течению
toe the line = подчинись требованиям

Как это будет по-русски?

  • С волками жить – по-волчьи выть.
  • Вписаться в коллектив.
Другие статьи про английские идиомы