Говорим об убеждениях и высказываем мнение на английском языке
Когда вы беседуете с жителями Туманного Альбиона, вы можете использовать самые разные способы рассказывать о своих убеждениях и высказывать свое мнение на английском языке. Точные фразы, которое вы будете выбирать в каждой конкретной ситуации, будут зависеть от того, насколько сильно…
Как сказать «Нет» по-английски: британский сленг
Сегодня мы снова вернемся к теме вежливого отказа и узнаем о том, как сказать «Нет» по-английски. В этом нам помогут британские фразеологизмы и популярные идиомы. Ведь мы с вами уже давно знаем, что жители Туманного Альбиона очень любят использовать идиомы…
Как поддержать разговор о погоде на английском языке
Это правда! Британцы часто начинают беседу — будь то с друзьями или совершенно незнакомыми людьми — с разговора о погоде. Сегодня мы с вами узнаем, как начать и как поддержать разговор о погоде на английском языке. Поскольку погода — тема…
Говорим про планы на будущее по-английски. Какое время выбрать?
Говорить про планы на будущее по-английски не всегда просто. Собственно говоря, обсуждать планы психологически непросто на любом языке. Но на английском это сложно еще и грамматически. Здесь важно выбрать правильные времена английских глаголов. Сегодня я вам дам несколько советов о…
Как говорить про вероятность по-английски и делать прогнозы
В английском языке есть много способов сказать, что что-то вероятно или возможно произойдет. Сегодня мы рассмотрим разговорные конструкции, с помощью которых вы сможете легко высказывать свои прогнозы и мысли про вероятность по-английски. Как сказать, что что-то является вероятным bound to:…
Patience is a Virtue
Английская пословица Patience is a Virtue (прямой перевод “Терпение – добродетель”) говорит о том, что умение ждать чего-то без разочарования — полезный навык и хороший аспект личности. Так что главный с смысл этой пословицы в том, что способность терпеть то,…
It’s Not Rocket Science
Английсккая идиома «It’s Not Rocket Science» (дословный перевод — «это вам не ракетостроение»). Использовать эту идиому — это еще один способ сказать, что нечто не так уж сложно, и должно быть простым для понимания. Происхождение идиомы «It’s Not Rocket Science»…
Take in stride
Английская идиома «Take in stride» подразумевает примерно следующее «Принимть что-то как нечто само собой разумеющееся, не позволть чему-либо прерывать или нарушать ваш распорядок дня.» Если вы воспринимаете что-то сложное или неприятное «in your stride», значит вы относитесь к этому спокойно,…
Change of pace
Английская идиома “Change of pace” (прямой перевод “смена хода”) описывает новое — обычно единичное — действие или ситуацию, возникающую после другого действия или ситуации, которые продолжались долгое время. Так обычно называют временный сдвиг или изменение в обычном распорядке или регулярном…
As well be hanged for a sheep as for a lamb
Английская пословица «As well be hanged for a sheep as for a lamb» (прямой перевод «всё равно за что быть повешенным: за овцу или за ягнёнка «) используется: когда хотят сказать, примерно то же, что и русская поговорка — Семь…