• Approach
    Словарные уроки

    Approach

    Сегодня мы рассмотрим английское слово Approach и его применение в научной и технической литературе, Узнаем, как переводить этот термин и как правильно его использовать. В словаре приводится три значения этого слова: приближение, подступ, подход. Нередко в научной и технической литературе…

  • Как работает наречие Thus в английском языке
    Словарные уроки

    Thus

    Английское наречие Thus связывает отдельные звенья рассуждения, обеспечивает между ними логические связи. Для четкости перевода и грамматического анализа рекомендуется выносить это слово в начало предложения. Хорошо известны значения этого слова «так», «таким образом». Однако можно предложить несколько других вариантов перевода:…

  • Cite, Site и Sight: это совсем не одно и то же
    Словарные уроки

    Cite, Site и Sight: это совсем не одно и то же

    Несмотря на свое идентичное произношение, англоязычные термины Cite, Site и Sight — это совершенно разные слова, каждое со своим собственным смыслом и значением. Так в чем же именно заключается разница между ними? Когда следует использовать одно, а когда — другое?…

  • Per cent и Percent: в чем разница?
    Словарные уроки

    Per cent и Percent: несет ли пробел смысловую нагрузку?

    Сегодня мы поговорим о том, как правильно писать слово “проценты” по-английски. Здесь вы можете встретить два разных варианта «Per cent» и Percent». Так что — следует ли вам. использовать два слова «Per cent» или соединить их в одно — «Percent»?…

  • All sugar and honey
    Словарь английских идиом

    All sugar and honey

    Английская идиома «All sugar and honey» (прямой перевод «Все сахар да мед») означает, что все идет хорошо, и кто-то наслаждается комфортной и приятной жизнью. Примеры использования She just got a promotion and a raise. All sugar and honey. She’s living…

  • Don't hold your breath
    Словарь английских идиом

    Don’t hold your breath

    Английскую идиому «Don’t hold your breath” (прямой перевод: «не задерживай дыхание) обычно используют его, когда рассуждаем о том, что что-то произойдет или не произойдет. Советуя кому-то «не задерживать дыхыние» по тому или. ному повожу, вы на самом деле говорить что-то…

  • To bend the rules
    Словарь английских идиом

    To bend the rules

    Идиоматическое английское выражение bend the rules часто вызывает сложности с пониманием у русскоговорящих студентов, и его часто переводят, как «нарушать правила», но это не совсем корректно. Английская фраза «нарушать правила» имеет в своем составе другой глагол и звучит как «break…

  • Incase или In Case в чем разница?
    Словарные уроки

    Incase и In Case в чем разница?

    Вот признайтесь честно, вы и сами не раз испытывали неуверенность в том, следует ли использовать “incase” или “in case” в английских фразах типа “just in case”. Стоит ли вообще использовать какое-либо из этих слов? Действительно, зачастую, чтобы сказать по-английски “в…

  • Presents и Presence: в чем разница?
    Словарные уроки

    Presents и Presence: это одно и то же или нет?

    Все, кто читает мои статьи на Дзен-канале, уже наверняка запомнил, что английские слова, которые произносятся одинаково, вовсе не обязательно имеют одинаковое значение. Они называются омофонами. В английском языке много омофонов, и такие слова как Presents и Presence, могут сбить с…

  • which way the wind blows
    Словарь английских идиом

    See which way the wind blows

    Английская идиома ”See which way the wind blows” (прямой перевод нас русский язык: «Посмотрим, куда ветер дует») используется для того, чтобы сказать примерно следующее «Надо подумать, что может произойти в конкретной ситуации». Если человек стремится выяснить, в какую сторону дует…