Словарь английских идиом

Словарь английских идиом

  • Step on your toes
    Словарь английских идиом

    Step on your toes

    Английская идиома «Step On Your Toes» (прямой русский перевод — «Наступить на пальцы ног) означает расстроить кого-либо, вторгаясь в его личные либо профессиональные обязанности или дела. Представьте, что вы гость в доме друга.Ваш приятель готовит ужин. Представьте себе, что этот…

  • Какой смысл английской идиомы Rain on Your Parade?
    Словарь английских идиом

    Rain on Your Parade

    Английская идиома “Rain on Your Parade” (прямой перевод на русский язык: Пусть прольется дождь во время парада») означает “сообщить плохие новости тому, кто чему-то радуется”). Это выражение часто появляется в таком контексте как I hate (I am sorry) to rain…

  • Quick on the Draw
    Словарь английских идиом

    Quick on the Draw

    Английская идиома “Quick on the Draw” (прямой перевод на русский язык звучит как “быстрый в скоростной стрельбе”) фигурально определяет человека, умеющего быстро реагировать. Это выражение, как правило, относится к чьему-то интеллекту. Например, так можно описать человека, который за словом в…

  • Pull yourself together
    Словарь английских идиом

    Pull yourself together

    Английская идиома “Pull yourself together” (буквальный перевод на русский: “Собери себя вместе”) имеет вполне понятное всем нам значение “восстановить самообладание”, “взять себя в руки”. Происхождение идиомы “Pull yourself together” Это выражение восходит ко второй половине 1800-х годов. Точная причина происхождения…

  • To sleep on it
    Словарь английских идиом

    To sleep on it

    Английская идиома “To sleep on it” (прямой перевод на русский язык “Поспи на этом”) призывает не рубить сплеча, а принять решение на следующий день, после ночного отдыха. Происхождение идиомы “To sleep on it” Многие люди считают, что принимать трудные решения…

  • Tongue tied
    Словарь английских идиом

    Tongue Tied

    Английская идиома “Tongue tied” (буквальный перевод на русский язык: «связанный язык») говорит о том, что у человека, к которому эта фраза относится, есть проблемы с речью из-за застенчивости или смущения. Происхождение идиомы “Tongue tied” Это довольно старая фраза, история я…

  • afraid of your own shadow
    Словарь английских идиом

    Afraid of your own shadow

    Английской идиомой “to be afraid of your own shadow” (прямой перевод на оусский язык: «бояться собственной тени») обычно называют трусливого человека, который всего боится. Происхождение идиомы “afraid of your own shadow” Это выражение известно в английском языке с 1500-х годов.…

  • Play ducks and drakes
    Словарь английских идиом

    Play ducks and drakes

    Английская идиома “To play ducks and drakes” (прямой перевод на русский язык: “играть в уток и селезней”) означает “Вести себя безрассудно” или “безрассудно тратить деньги”. Происхождение идиомы “To play ducks and drakes” Ducks and drakes — это название игры, которая…

  • Oops a daisy!
    Словарь английских идиом

    Oops a daisy!

    Английская идиома «Oops a Daisy!» (прямой перевод: «Упс, ромашка!») имеет значение «Ничего страшного! Вставай!» — выражение, обычно ободряющее, произносится, когда кто-то, особенно ребенок, спотыкается или поднимается У этого выражения есть много вариантов, включая “ups-a-daisy”, “oopsy daisy”, “whoopsadaisy” и подобные альтернативные…

  • Make a run for it
    Словарь английских идиом

    Make a run for it

    Английская идиома «Make a run for it» (прямой перевод на русский язык: устроить пробежку) имеет значение «попытаться сбежать; убежать к чему-либо или бежать от чего-либо.» Происхождение идиомы «make a run for it» У этого фразеологизма есть не менее популярный синоним:…