• Leave Someone High and Dry
    Словарь сленга

    Leave Someone High and Dry

    Английская идиома “Leave Someone High and Dry» (буквальный перевод — Оставить кого-то высоко и сухо) означает бросить кого-либо, оставить в трудном положении без посторонней помощи. Если кто-то или что-то оставляет вас «High and Dry» , они оставляют вас в трудной…

  • All hell breaks loose
    Словарь сленга

    All hell breaks loose

    Английская идиома “All hell breaks loose” (буквальный перевод — Ад вырывается на свободу) означает, что ситуация внезапно становится жестокой, сумасшедшей и опасной. Если вы говорите, что «начался настоящий ад», вы имеете в виду что внезапно начинаются громкие споры, ращговоры на…

  • Crack the whip
    Словарь сленга

    Crack the whip

    Английская идиома «Crack the whip» (буквальный перевод — Щелкать кнутом) означает «использовать свою власть, чтобы заставить кого-то вести себя лучше или работать усерднее»: требовать послушания, тяжелой работы или более высокой эффективности от других в резкой или строгой манере. Примеры использования…

  • Blow your own trumpet
    Словарь сленга

    Blow your own trumpet

    Английская идиома «Blow your own trumpet» (буквальный перевод — Трубить в свою собственную трубу) означает «с гордостью рассказывать всем о своих достижениях». Сравните известную английскую поговорку «If you don’t blow your own trumpet, no one else will.» (Сам себя не…

  • Hard to swallow
    Словарь сленга

    Hard to swallow

    Английская идиома «Hard to swallow» (буквальный перевод — Трудно глотать) означает «в это трудно поверить» или «это трудно принять» Примеры использования The cost of childcare can be hard to swallow, but it’s a necessary expense, unfortunately. = Расходы на уход…

  • Blue in the face
    Словарь сленга

    Blue in the face

    Английская идиома «Blue in the face» (буквальный перевод — Посинение лица) означает «задыхаться от гнева». Exhausted from anger, strain, or other great effort. This expression alludes to the bluish skin color resulting from lack of oxygen, which presumably might result…

  • A lot on your plate
    Словарь сленга

    A lot on your plate

    Английская идиома «Have a lot on your plate» (буквальный перевод — Много еды на твоей тарелке) означает «иметь много дел».⠀Если у кому-то говорят, «You have a lot on your plate», Значит у него много работы или много проблем, с которыми…

  • Break a leg!
    Словарь сленга

    Break a leg!

    Английская идиома «Break a leg» (буквальный перевод — Сломай ногу) означает пожелание удачи. Считается, что желание чего-то плохого на самом деле предотвратит его появление. Это выражение особенно часто можно услышать в театре. Примеры использования You all look great in your…

  • Break the ice
    Словарь сленга

    Break the ice

    Английская идиома «Break the ice» (буквальный перевод — Разбить лед) означает «заставить людей, которые раньше не встречались, чувствовать себя более расслабленно друг с другом». «Растопить лед» означает сделать что-то, что поможет людям расслабиться и почувствовать себя непринужденно, особенно когда они…

  • Make ends meet
    Словарь сленга

    Make ends meet

    Английская идиома «Make ends meet» (буквальный перевод — Свести концы с концами) означает «иметь достаточно денег, чтобы заплатить за то, что вам нужно». Если вы не можете свести концы с концами или вам трудно сводить концы с концами, это означает,…