In the black
Английская идиома «Be in the black» означает «быть в плюсе», то есть иметь (приносить) прибыль, не находиться в долгах.
Примеры использования
- The shop was running in the black.—Дела у магазина шли в гору.
- It’s taken a long time, but we’ve paid off our loans and we are in the black again. = Прошло много времени, но мы выплатили кредиты и снова в плюсе
⠀
The company is back in the black after a year of heavy losses. = Компания вернулась в прибыль после года тяжелых убытков. - The company’s operations in Japan are now in the black. = Операции компании в Японии сейчас находятся в плюсе.
- Until his finances are in the black I don’t want to get married. = Пока его финансы не будут в плюсе, я не хочу жениться.
⠀
Происхождение идиомы «In the black»
Эта фраза взята из бухгалтерской практики записи кредитов и остатков, которые по традиции велись двумя видами чернил.
Действительно, до появления компьютеров бухгалтеры все записи и расчеты делали вручную, используя только ручку и бумагу. Чтобы было проще видеть, где записаны депозиты, а где — долги, финансисты придумали делать эти виды записей чернилам разных цветов,
Самыми доступными цветами чернил в те времена были красные и черные и красные. Так что нет ничего удивительного, что именно эти цвета и были выбраны для ведения бухгалтерских книг.
Так что, если банковский счет человека или компании (is in the black) — «в плюсе», значит на нем есть деньги, а если владелец счета «в плюсе», значит у него есть деньги в банке, и он не имеет долгов.
Как это будет по-русски
- финансово устойчивый
- не в долгах
- платёжеспособный
- в плюсе
- доходный
- в шоколаде
Антоним для выражения «In the black»
Противоположным по значению выражением является рассмотренная нами ранее идиома In the Red.