• сложные прилагательные Set Objectives
    Методика переводов

    Теория и наука перевода

    До сих пор многие переводчики воспринимают теорию или науку перевода ими как нечто в корне противоположное и даже враждебное искусству перевода. Они не устают повторять, что талантливые переводчики всегда создавали, создают и будут создавать шедевры перевода, не нуждаясь ни в…

  • переводы
    Полезно знать

    Какие бывают переводы

    Несмотря на обилие онлайн переводчиков и интерактивных словарей, в бизнесе и частной жизни вынуждены прибегать к услугам профессиональных переводчиков. Особенно, если перед нами встает необходимость быстрого и качественного перевода текстов. Технический прогресс с каждым днем все активнее проникает в нашу…

  • Какой язык учить Нужен ли для перевода носитель языка Что делать, если выучить английский не получается
    Методика переводов

    Нужен ли для перевода носитель языка

    В средние века образованный человек обязательно владел латынью, дворяне царской России свободно общались на французском. Сегодня трудно найти профессию, в которой не требовалось бы знание английского языка. Почему?  Иногда приходится слышать, что переводчиком должен быть носитель языка, так как хорошо…

  • Методика переводов

    Инструменты CAT и стиль перевода

    Было бы странно, если бы в наш компьютерный век большинство профессиональных переводчиков не пользовалось бы программными средствами автоматизированного перевода (CAT). Однако, многие из тех, кто ими не пользуется, утверждают, для более-менее творческих переводов CAT — вещь абсолютно бесполезная, так как…

  • Методика переводов

    Как переводить песни

    Перевод текстов популярных песен это — очень веселое упражнение для тех, кто изучает английский язык, и оно особенно полезно на том этапе обучения, когда студенты отрабатывают свои практические языковые навыки. В этой статье я расскажу, как мои ученики выполняют это…

  • монитор для переводчика на удаленке
    Методика переводов

    Где взять справочные материалы для переводов?

    Иногда переводчикам приходится переводить очень специфические материалы, посвященные конкретным техническим вопросам, и точность изложения материала, зачастую, имеет для клиента единственно решающее значение. В этих случаях важно учитывать, что такой клиент доверяет бюро переводов что-то такое, что может быть чрезвычайно важным…

  • Методика переводов

    Как переводить продуктивнее

    Наверняка вы не раз слышали, что успеха в работе помогают достичь самодисциплина, планирование, борьба с ленью и неуверенностью в себе. Однако это еще не все составляющие. Давайте подробнее поговорим о секретах профессиональных бюро переводов, позволяющих тратить на переводы меньше времени…

  • переводы
    Полезно знать

    Как организована командная работа над переводом

    Люди, пользующиеся услугами бюро переводов, должны иметь представление о деятельности этих компаний. Важно знать, каким образом происходит работа над переводом. Тем самым клиентам будет проще понять исполнителя. Но обо всем по порядку.   Основные этапы перевода Определение стоимости Распределение работы…

  • переводчик - как правильно организовать время
    Полезно знать

    Что такое бюро переводов, и как оно работает

    Если вы никогда не работали в переводческой компании, то ее внутренняя «кухня» может казаться вам совершенно непрозрачной. И, поскольку, все, что нам непонятно, нас пугает и вызывает вполне объяснимое недоверие, я предлагаю снять ауру таинственности и увидеть, что происходит внутри…

  • Лайфхаки

    Услуги переводчика. Специфика интернет-рекламы

    Переводчика, как и связиста, замечают только, когда что-то не так. Хороший переводчик — фигура почти незаметная. Но именно этот факт и затрудняет работу по его рекламе и продвижению. Говорят, что во времена Второй Мировой бытовала байка о том, что после…