Теория и наука перевода
До сих пор многие переводчики воспринимают теорию или науку перевода ими как нечто в корне противоположное и даже враждебное искусству перевода. Они не устают повторять, что талантливые переводчики всегда создавали, создают и будут создавать шедевры перевода, не нуждаясь ни в…
Какие бывают переводы
Несмотря на обилие онлайн переводчиков и интерактивных словарей, в бизнесе и частной жизни вынуждены прибегать к услугам профессиональных переводчиков. Особенно, если перед нами встает необходимость быстрого и качественного перевода текстов. Технический прогресс с каждым днем все активнее проникает в нашу…
Нужен ли для перевода носитель языка
В средние века образованный человек обязательно владел латынью, дворяне царской России свободно общались на французском. Сегодня трудно найти профессию, в которой не требовалось бы знание английского языка. Почему? Иногда приходится слышать, что переводчиком должен быть носитель языка, так как хорошо…
Инструменты CAT и стиль перевода
Было бы странно, если бы в наш компьютерный век большинство профессиональных переводчиков не пользовалось бы программными средствами автоматизированного перевода (CAT). Однако, многие из тех, кто ими не пользуется, утверждают, для более-менее творческих переводов CAT — вещь абсолютно бесполезная, так как…
Как переводить песни
Перевод текстов популярных песен это — очень веселое упражнение для тех, кто изучает английский язык, и оно особенно полезно на том этапе обучения, когда студенты отрабатывают свои практические языковые навыки. В этой статье я расскажу, как мои ученики выполняют это…
Где взять справочные материалы для переводов?
Иногда переводчикам приходится переводить очень специфические материалы, посвященные конкретным техническим вопросам, и точность изложения материала, зачастую, имеет для клиента единственно решающее значение. В этих случаях важно учитывать, что такой клиент доверяет бюро переводов что-то такое, что может быть чрезвычайно важным…
Как переводить продуктивнее
Наверняка вы не раз слышали, что успеха в работе помогают достичь самодисциплина, планирование, борьба с ленью и неуверенностью в себе. Однако это еще не все составляющие. Давайте подробнее поговорим о секретах профессиональных бюро переводов, позволяющих тратить на переводы меньше времени…
Как организована командная работа над переводом
Люди, пользующиеся услугами бюро переводов, должны иметь представление о деятельности этих компаний. Важно знать, каким образом происходит работа над переводом. Тем самым клиентам будет проще понять исполнителя. Но обо всем по порядку. Основные этапы перевода Определение стоимости Распределение работы…
Что такое бюро переводов, и как оно работает
Если вы никогда не работали в переводческой компании, то ее внутренняя «кухня» может казаться вам совершенно непрозрачной. И, поскольку, все, что нам непонятно, нас пугает и вызывает вполне объяснимое недоверие, я предлагаю снять ауру таинственности и увидеть, что происходит внутри…
Услуги переводчика. Специфика интернет-рекламы
Переводчика, как и связиста, замечают только, когда что-то не так. Хороший переводчик — фигура почти незаметная. Но именно этот факт и затрудняет работу по его рекламе и продвижению. Говорят, что во времена Второй Мировой бытовала байка о том, что после…